ويكيبيديا

    "عن مواصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the continuing
        
    • on the further
        
    • from continuing
        
    • on further
        
    • on continued
        
    • to continue
        
    • on the continued
        
    • from further
        
    • from the continuing
        
    • from pursuing
        
    • of the further
        
    • from continued
        
    • to pursue
        
    • on the continuous
        
    • in which the
        
    A/49/316 - Report on the continuing operation of the United Nations Register of Conventional Arms and its further development: report of the Secretary-General UN A/49/316 - تقرير عن مواصلة تشغيل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية وزيادة تطويره: تقرير اﻷمين العام
    Report on the continuing operation of the United Nations UN تقرير عن مواصلة تشغيل سجل اﻷمم المتحدة
    In the course of earlier discussion, we have heard rational proposals on the further improvement of the working methods of the Security Council, which the Republic of Belarus supports. UN خلال مناقشة أجريت من قبل، استمعنا إلى مقترحات رشيدة عن مواصلة تحسين أساليب عمل مجلس اﻷمن تؤيدها جمهورية بيلاروس.
    Report on the further development of CC:iNet. UN تقرير عن مواصلة تطوير شبكة المعلومات المتعلقة بتغير المناخ.
    Japan should refrain from continuing to use the issue for political purposes. UN فينبغي لليابان أن تمتنع عن مواصلة استخدام هذه القضية لأغراض سياسية.
    Information on further international action on mercury is provided below. UN وترد أدناه معلومات عن مواصلة العمل الدولي بشأن الزئبق.
    Report of the Secretary-General on continued action to implement the programme of educational outreach to mobilize, inter alia, educational institutions and civil society on the subject of remembering the transatlantic slave trade and slavery UN تقرير الأمين العام عن مواصلة العمل لتنفيذ برنامج التوعية التثقيفية من أجل حشد جهود جهات منها المؤسسات التعليمية والمجتمع المدني للعمل في موضوع إحياء ذكرى تجارة الرقيق والرق عبر المحيط الأطلسي
    As a consequence, the Seychelles became unable to continue servicing its debts. UN ونتيجة لذلك، أصبحت سيشيل عاجزة عن مواصلة خدمة ديونها.
    It also requested the Secretary-General, with the assistance of a group of governmental experts to be convened in 2000, to prepare a report on the continuing operation of the Register and its further development. UN وطلبت أيضا إلى الأمين العام أن يعد، بمساعدة فريق من الخبراء الحكوميين يجتمع في عام 2000، تقريرا عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره.
    The 1997 report of the Secretary-General on the continuing operation of the Register and its further development is contained in document A/52/316. UN ويرد تقرير اﻷمين العام لعام ١٩٩٧ عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره في الوثيقة A/52/316.
    A/52/316 - Report on the continuing operation of the United Nations Register of Conventional Arms and its further development: report of the Secretary-General UN A/52/316 - تقرير عن مواصلة تشغيل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية وزيادة تطويره: تقرير اﻷمين العام
    The main focus of this year's draft resolution is the report on the continuing operation of the Register and its further development prepared this year by the Secretary-General with the assistance of the Group of Governmental Experts on the United Nations Register of Conventional Arms. UN إن نقطة التركيز الرئيسية لمشروع قرار هذا العام هي ما ورد عن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره في التقرير الذي أعده اﻷمين العام بمساعدة فريق الخبراء الحكوميين المعني بسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    Report on the further development of CC:iNet. UN تقرير عن مواصلة تطوير شبكة المعلومات المتعلقة بتغير المناخ.
    Report on the further development of CC:iNet UN تقرير عن مواصلة تطوير شبكة المعلومات المتعلقة بتغير المناخ
    Report of the Secretary-General on the further implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002 UN تقرير الأمين العام عن مواصلة تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002
    However, such incidents will never deter us from continuing to provide humanitarian assistance to all other countries in need. UN غير أن مثل هذه الحوادث لن تثنينا أبداً عن مواصلة تقديم المساعدات الإنسانية لجميع البلدان الأخرى المحتاجة.
    It also provides information on further research on the integration of national census data and data from geographical information systems. UN وهو يقدم أيضا معلومات عن مواصلة البحث بشأن تكامل بيانات التعدادات الوطنية والبيانات المستقاة من نُظم المعلومات الجغرافية.
    Report of the Secretary-General on continued action to implement the programme of educational outreach to mobilize, inter alia, educational institutions and civil society on the subject of remembering the transatlantic slave trade and slavery UN تقرير الأمين العام عن مواصلة العمل لتنفيذ برنامج التوعية التثقيفية من أجل حشد جهود جهات منها المؤسسات التعليمية والمجتمع المدني للعمل في موضوع إحياء ذكرى تجارة الرقيق والرق عبر المحيط الأطلسي
    Developed countries faced with rising costs from the processing of asylum claims were reluctant to continue supporting refugees abroad. UN والبلدان المتقدمة النمو، التي واجهت تكاليف مطردة من جراء تجهيز طلبات اللجوء، قد عزفت عن مواصلة دعم اللاجئين بالخارج.
    Report of the Secretary-General on the continued multilingual development, maintenance and enrichment of the United Nations web site UN تقرير الأمين العام عن مواصلة التطوير المتعدد اللغات للموقع الشبكي التابع للأمم المتحدة وصيانته وإثرائه.
    We call on those responsible to desist from further interfering with the safety and freedom of refugees and humanitarian workers in the region. UN ونطالب المسؤولين بالكف عن مواصلة التدخل في سلامة وحرية اللاجئين والعاملين في تقديم المساعدة الإنسانية في المنطقة.
    II. Additional requirements arising from the continuing review by the Human Rights Council of its subsidiary machinery UN ثانيا - الاحتياجات الإضافية الناشئة عن مواصلة مجلس حقوق الإنسان استعراض آليته الفرعية
    That had not stopped the authorities from pursuing their efforts to get the second Optional Protocol ratified. UN غير أن هذا لم يثن السلطات قيد أنملة عن مواصلة أعمالها المتعلقة بعملية التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني.
    The report provides a summary of the further consideration by the enforcement branch of the questions of implementation with respect to Slovakia. UN ويقدم التقرير موجزاً عن مواصلة فرع الإنفاذ نظره في مسائل التنفيذ الخاصة بسلوفاكيا.
    Combatants will desist from continued use of mines. UN وسيكف المحاربون عن مواصلة استخدام الألغام.
    As agreed at the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, States with the largest military arsenals have a special responsibility to pursue the process of conventional arms reduction. UN ووفقا لما اتفق عليه في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح، تضطلع الدول التي لديها أكبر ترسانات عسكرية بمسؤولية خاصة عن مواصلة عملية الحد من الأسلحة التقليدية.
    Report of the Secretary-General on the continuous development, maintenance and enrichment of United Nations Web sites UN تقرير اﻷمين العام عن مواصلة تطوير مواقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية وصيانتها وإثرائها
    It is also submitted in compliance with Economic and Social Council resolution 2009/31, in which the Secretary-General was requested to submit an analytical and results-oriented progress report on the further implementation of the Programme of Action. UN وهو مقدم أيضا استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2009/31، الذي طلب فيه إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا تحليليا وعملي المنحى عن مواصلة تنفيذ برنامج العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد