ويكيبيديا

    "عن موقفها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its position
        
    • their position
        
    • of position
        
    • their positions
        
    • 's position
        
    • the position
        
    • position and
        
    Consequently, the Commission decided to address a letter to the Government of Bangladesh seeking an indication as to its position in that regard. UN وعليه، قررت اللجنة توجيه رسالة إلى حكومة بنغلاديش تسعى من خلالها إلى الحصول على إيضاح منها عن موقفها في هذا الصدد.
    Consequently, the Commission decided to address a letter to the Government of Bangladesh seeking an indication as to its position in that regard. UN وعليه، قررت اللجنة توجيه رسالة إلى حكومة بنغلاديش تسعى من خلالها إلى الحصول على إيضاح منها عن موقفها في هذا الصدد.
    A year ago, the United States Government, attempting to defend its position here in the Assembly, used four pretexts. UN وقبل عام، استخدمت حكومة الولايات المتحــدة أربع ذرائع في هذه الجمعية العامة في محاولـة للدفــاع عن موقفها.
    Several delegations mentioned the need for further details and discussions before expressing their position. UN وذكرت عدة وفود أنها تحتاج إلى مزيد من التفاصيل والمناقشات لتمكينها من التعبير عن موقفها.
    In its decision, the tribunal stated that whether the negative reaction of a State to a reservation amounted to a mere comment, a reservation of position, a rejection of the particular reservation or a rejection of any relations with the reserving State under the treaty depended on the intention of the State concerned. UN وجاء في قرار المحكمة أن معرفة ما إذا كانت الدولة التي يكون رد فعلها سلبياً تقوم بمجرد التعليق على التحفظ أو تعرب عن موقفها في هذا الصدد أو ترفض التحفظ المعني أو كل صلة اتفاقية بالدولة المتحفِّظة في إطار المعاهدة، تتوقف بالتالي على نية الدولة المعنية.
    Kazakhstan has previously stated its position on that crucial subject. UN لقد أعربت كازاخستان عن موقفها من ذلك الموضوع الهام.
    its position on independence had already been set out. UN أما الاستقلال فقد سبق أن أعربت المملكة المتحدة عن موقفها منه.
    The Government of Malta stands by its position in the original reservation of Articles 11 and 16. UN وتكرر حكومة مالطة الإعراب عن موقفها الوارد في التحفظ الأصلي بشأن المادتين 11 و16.
    The Government of Malta stands by its position in the original reservation of Articles 11 and 16. UN وتكرر حكومة مالطة الإعراب عن موقفها الوارد في التحفظ الأصلي بشأن المادتين 11 و16.
    The Government of Malta stands by its position in the original reservation of Articles 11 and 16. UN وتكرر حكومة مالطة الإعراب عن موقفها الوارد في التحفظ الأصلي بشأن المادتين 11 و16.
    However, it would be easier for the Committee to argue its position if the proposal was endorsed by the International Law Commission. UN غير أنه سيكون من الأسهل على اللجنة أن تدافع عن موقفها إذا وافقت لجنة القانون الدولي على هذا الاقتراح.
    Georgia has expressed its position concerning the current situation in my country. UN فقد أعربت جورجيا عن موقفها بشأن الحالة الراهنة في بلدي.
    The Advisory Committee reiterates its position that the post should not be established. UN وتكرر اللجنة الاستشارية اﻹعلان عن موقفها بعدم إنشاء الوظيفة.
    My country has also expressed its position on all nuclear tests, and we reject possession of nuclear weapons for any reason, including nuclear deterrence. UN وقد عبرت بلادي أيضا عن موقفها بشأن كل التجارب النووية، وإننا نرفض امتلاك اﻷسلحة النووية ﻷي سبب، بما في ذلك الردع النووي.
    The fact that the negotiations were without preconditions did not mean that Palestine should, at the outset, give up its position, its rights or the support of the international community. UN وأضافت أن كون المفاوضات بدون شروط مسبقة لا يعني أنه ينبغي على فلسطين أن تتخلى، منذ البداية، عن موقفها أو حقوقها أو عن دعم المجتمع الدولي لها.
    The Government of India has on several occasions and at the appropriate forum expressed its position on these events. UN وقد أعربت حكومة الهند في عدة مناسبات وفي المحافل المناسبة عن موقفها من هذه الأحداث.
    The transition of South Africa to democracy was of special interest to UFER, and its position was expressed to the Commission. UN وكان انتقال جنوب افريقيا إلى الديمقراطية موضع اهتمام خاص لدى الحركة وتم اﻹعراب عن موقفها إلى اللجنة.
    As to domestic judicial decisions, they were relevant both per se and because they were based on materials by which States expressed their position on the subject matter. UN وفيما يتصل بالأحكام القضائية المحلية، قال إنها وثيقة الصلة بالموضوع سواء بحد ذاتها أو لأنها تستند إلى مواد أعربت الدول بموجبها عن موقفها إزاء الموضوع.
    " Whether any such reaction amounts to a mere comment, a mere reserving of position, a rejection merely of the particular reservation or a wholesale rejection of any mutual relations with the reserving State under the treaty consequently depends on the intention of the State concerned. " UN " إن معرفة ما إذا كانت الدولة التي يكون رد فعلها على هذا النحو تقوم بمجرد التعليق على التحفظ أو تعرب عن موقفها في هذا الصدد أو ترفض التحفظ المعني فقط أو كل صلة تعاهدية بالدولة المتحفظة في إطار المعاهدة، تتوقف بالتالي على نية الدولة المعنية " ().
    Based on the Directive for the preparation and submission of materials for the Government debate and the Legislative Rules of the SR Government, non-governmental organisations have possibilities to give their positions on any new act, Government document or other materials within the commenting procedure, either in writing or electronically. UN وبناء على التوجيه المتعلق بإعداد وعرض المواد على الحكومة لمناقشتها والقواعد التشريعية لحكومة الجمهورية السلوفاكية، تتاح للمنظمات غير الحكومية الإمكانيات اللازمة للتعبير عن موقفها تجاه أي قانون أو وثيقة حكومية أو مواد أخرى جديدة بالتعليق عليها إما كتابة أو بالوسائل الإلكترونية.
    France's position on this subject was expressed last week. UN وقد أعربت فرنسا في اﻷسبوع الماضي عن موقفها إزاء هذا الموضوع.
    One delegation stated that the issue of stocks in an FMCT would constitute a significant difference in this regard and queried the position of the nuclear weapon states vis-à-vis the issue of stocks in an FMCT. UN وذكر أحد الوفود أن تناول هذه المعاهدة لمسألة المخزونات من شأنه أن يشكل فارقاً كبيراً في هذا الصدد، وسأل الدول الحائزة للأسلحة النووية عن موقفها إزاء إدراج مسألة المخزونات في المعاهدة.
    Lastly, my country hopes that South Africa will abandon its biased position and contribute in a neutral, constructive and responsible way to a negotiated political solution to the Sahara dispute. UN وأخيرا، فإن بلدي يأمل أن تتخلى جنوب أفريقيا عن موقفها المتحيز وأن تساهم بصورة بناءة ومحايدة ومسؤولة في إيجاد حل سياسي للنزاع في الصحراء عن طريق المفاوضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد