Nevertheless, trade facilitation is beyond the scope of this note. | UN | بيد أن تيسير التجارة يخرج عن نطاق هذه المذكرة. |
The following discussion addresses the first three of these channels, the fourth being beyond the scope of this paper. | UN | وتتناول المناقشة التالية القنوات الثلاث اﻷولى ﻷن القناة الرابعة تخرج عن نطاق هذه الوثيقة. |
To the extent that immunities of international organizations attach to international officials and not to State officials, they fall outside the scope of this study. | UN | وما دامت حصانات المنظمات الدولية ترتبط بالمسؤولين الدوليين لا بمسؤولي الدولة، فإنها تخرج عن نطاق هذه الدراسة. |
The Committee is also concerned about the lack of reliable information, including statistics, on the extent of the problem. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء نقص المعلومات الموثوقة، بما في ذلك الإحصاءات، عن نطاق هذه المشكلة. |
It calls on the State party to conduct qualitative and quantitative research on the extent of this phenomenon and to develop and implement without delay the large-scale public awareness campaign foreseen in the Plan of Action. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إجراء بحث نوعي وكمي عن نطاق هذه الظاهرة وإلى أن تصمم وتنفذ دون تأخير حملة التوعية العامة الواسعة النطاق المتوخاة في خطة العمل. |
Thus, the present article does not address the question of the definition of aggression by a State, which is beyond the scope of the present Code. | UN | وبالتالي فإن هذه المادة لا تتناول مسألة تعريف العدوان الذي ترتكبه الدولة باعتبار أن هذه المسألة خارجة عن نطاق هذه المدونة. |
Moreover, for political reasons outside the scope of those conferences, commitments to assist the developing countries financially had not been honoured. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وبدواعي سياسية خارجة عن نطاق هذه المؤتمرات، ما زالت الالتزامات بمساعدة البلدان النامية ماليا من دون تنفيذ. |
The Russian Federation requested more information on the extent of such practices and the action taken to follow up on the recommendations by the Committee to ensure that such work is voluntary, and that there is an appropriate level of payment for it. | UN | وطلب الاتحاد الروسي مزيداً من المعلومات عن نطاق هذه الممارسات وعلى الإجراءات المتخذة لمتابعة توصيات اللجنة لضمان أن يكون مثل هذه العمل طوعياً، من أجل لقاء هذا العمل. |
Please provide information about the scope of these proposals and their anticipated compliance with the Convention as well as the anticipated time frame for action thereon. | UN | يرجى تقديم معلومات عن نطاق هذه الاقتراحات وتقيدها المرتقب بالاتفاقية والإطار الزمني المتوقع للبت فيها. |
The content of these separate project documents is beyond the scope of this paper and cannot be addressed effectively here. | UN | غير أن محتوى وثائق المشاريع المنفصلة هذه خارج عن نطاق هذه الورقة ولا يمكن تناوله بشكل فعال في هذا السياق. |
However, the development of such documents is beyond the scope of this paper and is therefore not addressed. | UN | بيد أن إعداد مثل هذه الوثائق خارج عن نطاق هذه الورقة ولذلك لن تتطرق إليه. |
The best known mission is the UN Mission in Sudan (UNMIS) whose role is outside the scope of this paper. | UN | وأشهرها هي بعثة الأمم المتحدة في السودان التي يخرج دورها عن نطاق هذه الورقة. |
The other challenges are important, but a comprehensive discussion of them is beyond the scope of this Survey. | UN | وتتسم التحديات الأخرى بالأهمية ولكن مناقشة تلك التحديات باستفاضة يخرج عن نطاق هذه الدراسة. |
It is beyond the scope of this document to provide a comprehensive list of current efforts related to illicit arms trafficking in the Sahel region. | UN | ويخرج عن نطاق هذه الوثيقة تقديم قائمة وافية بالجهود الحالية المتصلة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة في منطقة الساحل. |
It is beyond the scope of this document to analyse the full spectrum of past and present factors contributing to an increased terrorist threat. | UN | ويخرج عن نطاق هذه الوثيقة تحليل الطيف الكامل للعوامل التي أسهمت في الماضي والتي تسهم حاليا في زيادة التهديد الإرهابي. |
The Committee regrets that no information was provided by the State party on the extent of the problem. | UN | وتأسف لأن الدولة الطرف لم تزودها بأي معلومات عن نطاق هذه المشكلة. |
The Committee is also concerned about the lack of reliable information, including statistics, on the extent of the problem. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص المعلومات الموثوقة، بما في ذلك الإحصاءات، عن نطاق هذه المشكلة. |
The Committee regrets that no information was provided by the State party on the extent of the problem. | UN | وتأسف لأن الدولة الطرف لم تزودها بأي معلومات عن نطاق هذه المشكلة. |
It calls on the State party to conduct qualitative and quantitative research on the extent of this phenomenon and to develop and implement without delay the large-scale public awareness campaign foreseen in the Plan of Action. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إجراء بحث نوعي وكمي عن نطاق هذه الظاهرة وإلى أن تصمم وتنفذ دون تأخير حملة التوعية العامة الواسعة النطاق المتوخاة في خطة العمل. |
The Committee encourages the State party to continue its efforts to prevent bullying in schools, to collect information on the extent of this phenomenon and, in particular, to strengthen structures to enable children to participate in adequately addressing and resolving this problem. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لمنع البلطجة في المدارس، ولجمع معلومات عن نطاق هذه الظاهرة، وبوجه خاص، تعزيز الهياكل التي تتيح للأطفال الاشتراك في تناول هذه المشكلة وحلها على الوجه الملائم. |
While an assessment of the overall costs and benefits of UNIDO's decision to set up its own library is beyond the scope of the present study, certain questions need to be raised about cost-effectiveness. | UN | 124- ولئن كان تقدير مجمل تكاليف وفوائد قرار اليونيدو إنشاء مكتبة خاصة بها يخرج عن نطاق هذه الدراسة، فإن من اللازم إثارة بعض التساؤلات بشأن فعالية التكلفة. |
He associated himself with his colleagues’ comments and would have liked to hear more from the delegation on the implementation of the Committee’s observations and recommendations made in July 1996 and perhaps fewer remarks that were outside the scope of those recommendations. | UN | وأضاف قائلاً إنه يؤيد تعليقات زملائه وأنه كان يفضل أن يقدم الوفد معلومات أكثر عن تنفيذ الملاحظات والتوصيات التي قدمتها اللجنة في تموز/يوليه ٦٩٩١ وملاحظات أقل خارجة عن نطاق هذه التوصيات. |
Whilst complete information on the extent of such practices is not yet available, there is a clear need for training and awareness-raising amongst international personnel, both military and civilian, regarding the nature of forced prostitution and the abuse of children. | UN | ولو أن المعلومات الكاملة عن نطاق هذه الممارسات ليست متوفرة إلا أن هناك حاجة واضحة إلى التدريب وإثارة الوعي في صفوف الموظفين الدوليين، من موظفين عسكريين ومدنيين، فيما يتعلق بطبيعة الدعارة القسرية والاعتداء على الأطفال(52). |
The report states that the articles of the Personal Status Act are largely discriminatory and that " work is currently under way for the proposal of a modern family law that guarantees equal rights for men and women " (p. 15). Please provide information about the scope of these proposals and their anticipated compliance with the Convention as well as the anticipated time frame for action thereon. | UN | - يشير التقرير إلى أن أغلب مواد قانون الأحوال الشخصية هي مواد تمييزية إلى حد كبير " ويجري العمل حالياً على اقتراح قانون أسرة حديث يضمن حقوقاً متساوية للمرأة والرجل " ( الصفحة 22) يرجى تقديم معلومات عن نطاق هذه الاقتراحات وتقيدها المرتقب بالاتفاقية والإطار الزمني المتوقع للبت فيها |
It also provided information on the scale of the problem, gleaned from statistics on criminal acts. | UN | كما أنها تشتمل على مؤشرات عن نطاق هذه الظاهرة، تستند إلى إحصاءات الأعمال الجنائية. |