ويكيبيديا

    "عن وجهة النظر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the view
        
    They expressed the view that the additional text proposed for paragraph 1 was equivalent to the original text, which made it unnecessary. UN وأعربوا عن وجهة النظر التي مفادها أن النص الإضافي المقترح للفقرة 1 معادل للنص الأصلي، الأمر الذي يجعله غير ضروري.
    Several Parties expressed the view that any emissions reduction goal considered will have to be realistic yet ambitious. UN وأعرب العديد من الأطراف عن وجهة النظر القائلة بأن أي هدف لخفض الانبعاثات يجري النظر فيه يجب أن يكون واقعياً بل وطموحاً.
    the view was nevertheless maintained that the topic was inappropriate for, and did not easily lend itself to, codification and progressive development. UN 178- وأُعرب مع ذلك عن وجهة النظر التي مؤداها أن الموضوع غير ملائم للتدوين وللتطوير التدريجي، ولا يرتضي ذلك بسهولة.
    the view was expressed that these rules could be developed at a later stage into a convention on conciliation procedures or into another international legal instrument on the peaceful settlement of disputes. UN وأعرب عن وجهة النظر القائلة بأنه يمكن تطوير هذا النظام في مرحلة قادمة إلى اتفاقية بشأن إجراءات التوفيق أو إلى صك قانوني دولي آخر بشأن التسوية السلمية للمنازعات.
    134. As to article 6, the view was expressed that a time-limit should be established within which the vacancies in the commission are to be filled. UN ٤٣١ - وفيما يتعلق بالمادة ٦، أعرب عن وجهة النظر القائلة بأنه ينبغي تحديد مهلة تمﻷ فيها الشواغر في اللجنة.
    The Russian Federation expressed the view that such equipment should not be included in an exchange of data because it was not put in service in the armed forces. UN وأعرب الاتحاد الروسي عن وجهة النظر القائلة بوجوب عدم إدراج معدات كهذه في تبادل البيانات ﻷنها لم تستخدم في القوات المسلحة.
    It helps societies to move away from the view that it is acceptable to use violence to control and punish others, including family members. UN وهو يساعد المجتمعات على الابتعاد عن وجهة النظر التي تقبل استخدام العنف للسيطرة على الآخرين، بمن فيهم أفراد الأسرة، وعقابهم.
    A few delegations have expressed the view that military doctrines and new types of nuclear weapons need to be taken into account when discussing NSAs. UN :: أعرب عدد قليل من الوفود عن وجهة النظر التي مفادها أن النظريات العسكرية والأنواع الجديدة من الأسلحة النووية تحتاج إلى الأخذ بعين الاعتبار عند مناقشة ضمانات الأمن السلبية؟
    India has consistently held the view that there needs to be a balance between the criteria of membership of this Conference and its effectiveness as a negotiating forum. UN لقد دافعت الهند بثبات عن وجهة النظر القائلة بضرورة إيجاد توازن بين معايير عضوية هذا المؤتمر وفعاليته باعتباره محفلاً تفاوضياً.
    The Government called for implementation of paragraph 14 of the resolution, which expressed the view that Rwanda and Uganda should make reparations for the loss of life and property damage in Kisangani. UN ودعت الحكومة إلى تنفيذ الفقرة 14 من القرار، التي أعربت عن وجهة النظر القائلة بأنه ينبغي لرواندا وأوغندا دفع تعويضات عما ألحقتاه من خسائر في الأرواح وأضرار بالممتلكات في كيسانغاني.
    The Commission, at its fifty-first session, expressed the view that a split session would allow intra-sessional preparation to be carried out in a way that would make the second part of a split session more productive and cited several examples to support that view.2 UN وكانت اللجنة قد أعربت في دورتها الحادية والخمسين عن وجهة النظر القائلة بأن عقد دورة مجزأة سوف يتيح القيام باﻷعمال التحضيرية التي تتخلل الدورة على نحو يزيد من إنتاجية الجزء الثاني من الدورة المجزأة.
    the view was also expressed that radio remains one of the most cost effective and far-reaching traditional media available for the promotion of the activities of the United Nations around the world. UN وأعرب عن وجهة النظر القائلة أيضا إن الإذاعة لا تزال واحدة من الوسائط التقليدية المتاحة الأوسع انتشارا والأكثر فعالية من حيث التكلفة للترويج لأنشطة الأمم المتحدة في سائر أنحاء العالم.
    the view was also expressed that radio remains one of the most cost effective and far-reaching traditional media available for the promotion of the activities of the United Nations around the world. UN وأعرب عن وجهة النظر القائلة أيضا إن الإذاعة لا تزال واحدة من الوسائط التقليدية المتاحة الأوسع انتشارا والأكثر فعالية من حيث التكلفة للترويج لأنشطة الأمم المتحدة في سائر أنحاء العالم.
    It was significant that most representatives of United Nations bodies interviewed by the Special Committee had expressed the view that the Occupied Palestinian Territory and the Gaza Strip were on the verge of a major humanitarian collapse. UN وأضاف أن إعراب معظم ممثلي هيئات الأمم المتحدة الذين التقتهم اللجنة الخاصة عن وجهة النظر القائلة بأن الأرض الفلسطينية المحتلة وقطاع غزة على شفا انهيار إنساني كبير هو أمر بالغ الأهمية.
    With regard to improving the development of best practices, the view was expressed that there was a need for a critical analysis of data and the use of standard indicators. UN وفي ما يتعلق بتحسين تطوير أفضل الممارسات، جرى الإعراب عن وجهة النظر القائلة بوجود حاجة إلى إجراء تحليل تمحيصي للبيانات وإلى استخدام مؤشرات قياسية.
    the view was expressed that recommendation 5 should be expanded to include academic and research centres dealing with public administration in a worldwide database to enhance the outreach to decision makers. UN وتم الإعراب عن وجهة النظر القائلة بتوسيع نطاق التوصية 5 لتشمل المراكز الأكاديمية والبحثية، التي تتعامل مع الإدارة العامة في قاعدة بيانات عالمية النطاق لتعزيز الوصول إلى صانعي القرارات.
    States parties also expressed the view that the Treaty can only fulfil its role if there is confidence in the compliance by all States parties. UN كما أعربت الدول الأطراف عن وجهة النظر القائلة بأن المعاهدة لا يمكنها أن تفي بدورها إلا إذا توافرت الثقة في امتثال جميع الدول الأطراف لها.
    28. Several delegations expressed the view that gender mainstreaming was an important element of peacekeeping operations. UN 28 - وأعربت عدة وفود عن وجهة النظر القائلة بأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني عنصر هام من عناصر عمليات حفظ السلام.
    28. Several delegations expressed the view that gender mainstreaming was an important element of peacekeeping operations. UN 28 - وأعربت عدة وفود عن وجهة النظر القائلة بأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني عنصر هام من عناصر عمليات حفظ السلام.
    Other members expressed the view that the civil war was all the more reason for stronger international supervision of the situation in the State party. UN وأعرب أعضاء آخرون عن وجهة النظر القائلة إن الحرب اﻷهلية تمثل سببا إضافيا لتعزيز اﻹشراف الدولي على الحالة في الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد