ويكيبيديا

    "عهدته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • his custody
        
    • custody of
        
    • its custody
        
    • entrusted
        
    • charge of UNDP
        
    • whom he
        
    • his presidency of
        
    In fact, not a week goes by that I don't receive a letter from him threatening me and demanding I declare her cured so she might be remanded into his custody. Open Subtitles في الواقع، لا يمُرّ أسبوع لا أتلقى فيه رسالة منه يُهددني، ويطالبني بإعلان شفائها حتى يتمكّن من حبسها في عهدته
    In the light of the above, the Chair has the intention, under his own responsibility, not to open a debate on this issue and to retain the nameplate of the said country temporarily, in his custody. UN وفي ضوء ما تقدم، يعتزم الرئيس تحت مسؤوليته الخاصة، عدم فتح نقاش حول هذه المسألة والاحتفاظ باللوحة التي تحمل اسم البلد المذكور مؤقتا في عهدته.
    " In the light of the above, the Chair has the intention, under his own responsibility, not to open a debate on this issue and to retain the nameplate of the said country temporarily, in his custody. UN وفي ضوء ما تقدم، يعتزم الرئيس تحت مسؤوليته الخاصة، عدم فتح نقاش حول هذه المسألة والاحتفاظ باللوحة التي تحمل اسم البلد المذكور مؤقتاً في عهدته.
    2. The accused had custody of or control over such person or persons at the time of the offence. UN ٢ - المتهم كان في عهدته أو تحت سيطرته ذلك الشخص أو اﻷشخاص في وقت ارتكاب الفعل.
    In the remaining 25 missions, it is estimated that the Section has received fewer than 50 per cent of the records that should have been transferred to its custody. UN وفيما يتصل بالبعثات المتبقية وعددها 25 بعثة، يقدّر أن قسم إدارة السجلات والمحفوظات قد تلقّى أقل من 50 في المائة من السجلات التي كان يفترض نقلها إلى عهدته.
    UNOPS ensures its accountability for resources entrusted to it while helping partners exercise their own accountability. UN 61 - يضمن المكتب مساءلته عن الموارد التي هي في عهدته إلى جانب مساعدة الشركاء على ممارسة المساءلة من جانبهم.
    Such records shall be maintained both for Headquarters and for UNDP country offices and shall show separately supplies, property, plant and equipment belonging to UNDP and/or entrusted to the charge of UNDP. UN ويُحتفظ بهذه السجلات لكل من المقر والمكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتبين بشكل منفصل اللوازم والممتلكات والمعدات المملوكة للبرنامج الإنمائي و/أو المودعة في عهدته.
    In the light of the above, the Chair has the intention, under his own responsibility, not to open a debate on this issue and to retain the nameplate of the said country temporarily, in his custody. UN وفي ضوء ما تقدم، يعتزم الرئيس، على مسؤوليته الشخصية، عدم فتح باب النقاش حول هذه المسألة والاحتفاظ باللوحة التي تحمل اسم البلد المذكور مؤقتا في عهدته.
    Accordingly, it is the intention of the Chair, under his own responsibility, not to open a debate on this issue and to retain the nameplate of the said country temporarily, in his custody. UN ولذلك، فإن الرئيس يعتزم، وعلى مسؤوليته الخاصة، عدم فتح باب النقاش في هذه المسألة والاحتفاظ بلوحة اسم البلد المذكور مؤقتا في عهدته.
    It was the intention of the President, under his own responsibility, not to open a debate on the status of the Democratic People's Republic of Korea and to retain the nameplate of that country temporarily in his custody. UN ويعتزم الرئيس عدم فتح باب النقاش حول مركز جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والاحتفاظ باللوحة التي تحمل اسمها في عهدته بصورة مؤقتة، على مسؤوليته الخاصة.
    It was the intention of the President, under his own responsibility, not to open a debate on the status of the Democratic People's Republic of Korea and to retain the nameplate of that country temporarily in his custody. UN ويعتزم الرئيس عدم فتح باب النقاش حول مركز جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والاحتفاظ باللوحة التي تحمل اسمها في عهدته بصورة مؤقتة، على مسؤوليته الخاصة.
    I was in his custody but he didn't present me in court. Open Subtitles كنت في عهدته ولكن لم يقدمني للمحكمة
    Delegations that have notified the Secretary-General, in response to his letter of 14 August 2001, and those still intending to do so, of their intention to sign or deposit instruments relating to multilateral treaties under his custody are ad- UN ويرجى من الوفود التي أبلغت الأمين العام أو تعتزم إبلاغه، ردا على رسالته المؤرخة 14 آب/أغسطس 2001، باعتزامها التوقيع على الصكوك المتصلة بالمعاهدات التي في عهدته أو إيداعها، الاتصال
    He wanted you in his custody. Open Subtitles أراد لك في عهدته.
    Your brother wants you in his custody. Open Subtitles أخوك يريدك في عهدته.
    Each individual taking custody of the evidence should sign the documents. UN وينبغي لكل فرد يدخل الدليل في عهدته أن يوقع على الوثائق.
    The crime scene coordinator must also take custody of all film and photographs made during the search. UN وينبغي على منسق موقع الجريمة أن يأخذ في عهدته جميع الأفلام والصور التي أخذت أثناء البحث.
    Articles 9 and 10 of Law No. 1 of 1993 on Protection of Public Funds, criminalizes the intentional embezzlement of public money or misappropriation of papers or any effects placed in the custody of a public official. UN تجرِّم المادتان 9 و10 من القانون رقم 1 لسنة 1993 والخاص بحماية المال العام قيام موظف عام باختلاس مقصود لمال عام أو الاستيلاء على مستندات أو أية مستلزمات وضعت في عهدته.
    215. It was observed that the second sentence of draft article 46 was intended to set out the standard of care and the liability of the carrier with respect to the goods left in its custody in case of a breach of the consignee's obligation to accept delivery. UN 215- لوحظ أن الجملة الثانية في مشروع المادة 46 يقصد بها وضع معيار لعناية الناقل ومسؤوليته فيما يخص البضاعة المتروكة في عهدته في حالة إخلال المرسل إليه بالالتزام بقبول تسلُّمها.
    61. In response to those questions, strong support was expressed for the principle reflected in the draft article, as it was crucial for the carrier to be able to turn to a specific party to obtain information that became necessary after the carrier had taken the goods in its custody. UN 61- أُعرب في الرد على تلك المسائل عن تأييد قوي للمبدأ الذي يجسده مشروع المادة، إذ من الأهمية بمكان للناقل أن يكون في مقدوره اللجوء إلى طرف محدد التماساً للمعلومات التي تغدو ضرورية عندما تصبح البضاعة في عهدته.
    Financial intermediaries must also immediately freeze assets entrusted to them if they are connected with the reported information, and must keep them frozen until a decision is received from the competent prosecuting authority, but not longer than five working days. UN كذلك يجب على الوسيط المالي تجميد جميع قيم الذمم المالية التي في عهدته فورا، إذا كان لها أي علاقة بالمعلومات المبلغ بها، كما يجب عليه إبقاؤها مجمدة حتى استلامه قرارا من سلطة الملاحقة الجنائية ذات الشأن، على ألا تتجاوز المدة خمسة أيام عمل.
    " A person [is] liable not only for the damage he causes by his own act, but also for that caused by the acts of persons for whom he is responsible or by things that he has under his charge. " UN " لا يكون الشخص مسؤولاً فقط عن الضرر الذي يسببه بفعله هو، بل مسؤولاً أيضاً عن الضرر الذي تسببه أفعال الأشخاص الذين يكون هو مسؤولاً عنهم والأشياء التي تكون في عهدته. "
    We also express our profound gratitude to your predecessor, His Excellency the Ambassador of Ukraine and his distinguished delegation, for the efforts that he made during his presidency of the CD. UN وبالمناسبة نعرب أيضاً عن شكرنا العميق إلى من سلفكم على رئاسة أشغالنا، سعادة سفير أوكرانيا ووفده الموقر على المجهودات التي بذلها خلال عهدته كرئيس للمؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد