ويكيبيديا

    "عهد جديد من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a new era of
        
    • an era of
        
    • a new age of
        
    • new era in
        
    • of a new era
        
    Today, our city begins a new era of justice. Open Subtitles اليوم، يبدأ في مدينتنا عهد جديد من العدالة
    a new era of development cooperation in the South could be envisaged. UN ويمكن تصور بزوغ عهد جديد من التعاون الإنمائي في الجنوب.
    I am grateful for your invitation and, on behalf of the Security Council, I very much hope that this is indicative of a new era of close and effective cooperation between OAU and the Security Council. UN وأنا أشكركم على دعوتكم، وأعرب لكم باسم مجلس الأمن عن الأمل الكبير في أن تكون هذه الدعوة قد أتت إيذانا ببداية عهد جديد من التعاون الفعال والوثيق بين منظمة الوحدة الأفريقية ومجلس الأمن.
    The European Union called for the start of a new era of relations with Central America based on support for the consolidation of peace and democracy. UN ودعا الاتحاد اﻷوروبي إلى بدء عهد جديد من العلاقات مع أمريكا الوسطى يقوم على دعم توطيد السلم والديمقراطية.
    The ushering in of a new era of cooperation has enabled the international community to address different areas requiring concerted action. UN وان بداية عهد جديد من التعاون مكﱠنت المجتمع الدولي من تناول مجالات مختلفة تتطلب العمل المتضافر.
    This is why we believe that the implementation of the Wye River agreement, in letter and spirit, would usher in a new era of hope for the entire Middle East region. UN ولهذا نحن نعتقد بأن تنفيذ اتفاقات واي ريفر، نصا وروحا، سيفتح الباب أمام عهد جديد من اﻷمل لمنطقة الشرق اﻷوسط بأكملها.
    We have seen the emergence of a new era of global peace and security, and a stunning decline in the prospects for nuclear confrontation. UN وقد شهدنا بزوغ عهد جديد من السلم واﻷمن العالميين، وتراجعا مذهلا لاحتمالات المواجهة النووية.
    The report shows very clearly that we are in the midst of a new era of migration, and that international migration today is indeed a global phenomenon. UN ويبين التقرير بوضوح أننا في غمرة عهد جديد من الهجرة، وأن الهجرة الدولية اليوم ظاهرة عالمية حقا.
    A peaceful settlement responding to the aspirations of the Kashmiri people will usher in a new era of mutual trust and cooperation in South Asia. UN إن حل الأزمة بالكيفية التي تتجاوب مع طموحات شعب كشمير سيكون بادرة عهد جديد من الثقة المتبادلة والتعاون في جنوب آسيا.
    We want the dialogue process to result in the start of a new era of peace and cooperation in South Asia. UN ونريد لعملية الحوار أن تؤدي إلى بداية عهد جديد من السلام والتعاون في جنوب آسيا.
    The inauguration of an interim Government and the transfer of sovereignty set in motion the process of political transition towards a new era of democracy for the Iraqi people. UN لقد دفع تولي حكومة مؤقتة السلطة ونقل السيادة بعملية الانتقال السياسية نحو عهد جديد من الديمقراطية لشعب العراق.
    Both sides expressed their intention to usher in a new era of cooperation. UN وعبَّر كلا الطرفين عن نيتهما افتتاح عهد جديد من التعاون.
    The universally hailed end of bipolarization in international relations has brought about a rebirth of hope for a new era of peace. UN إن نهاية الاستقطاب الثنائي في العلاقات الدولية، وهي نهاية احتفى بها العالم أجمع، جددت اﻷمل في حلول عهد جديد من السلام.
    Japan looks forward to the proposed commemoration as marking the beginning of a new era of peaceful and cooperative relations among all the nations of the world. UN وتتطلع اليابان الى الاحتفال المقترح بوصفه بداية عهد جديد من العلاقات السلمية والتعاونية فيما بين جميع أمم العالم.
    The Special Committee believes that the prevailing climate of strife and bitterness can be replaced by the beginning of a new era of peaceful coexistence in the whole region. UN وتعتقد اللجنة الخاصة بأن جو الحرب والمرارة السائد يمكن أن يستبدل به عهد جديد من التعايش السلمي في المنطقة كلها.
    Happily, the dawning of a new era of peace and the promise of prosperity in our region have found a bright reflection in my country. UN يسعدنا أن فجر عهد جديد من السلم وتباشير الرخاء في منطقتنا وجدت تعبيرا ساطعا في بلدي.
    I've been tasked with ushering in a new era of transparency, and frankly, you might want to think about whether you fit into it. Open Subtitles لقد تم تكليفي بأعلان عهد جديد من الشفافية و بصراحة، قد تودُ التفكير أذا ما كان ذلك يناسبك
    I'm about to turn this dump into the birthplace of a new era of entertainment... you're telling me it's 2:00 a.m.? Open Subtitles انا علي وشك تحويل هذة القذارة الي عهد جديد من التسلية وانت تخبرني انها الثانية صباحا
    Despite all the obstacles ahead, it was recognized that there is a real possibility that a genuine end to apartheid is now coming on to the horizon which could usher in a new era of reconstruction and development throughout southern Africa. UN وتم التسليم بأنه رغم كل العقبات القائمة فهناك فرصة حقيقية تلوح في اﻷفق اﻵن تبشر بنهاية حقيقية للفصل العنصري مما قد يؤذن ببداية عهد جديد من التعمير والتنمية في جميع أرجاء الجنوب الافريقي.
    The new millennium has therefore ushered in, and rightly so, an era of rising expectations and promises. UN ولذا فإن الألفية الجديدة آذنت، عن حق، بدخول عهد جديد من الآمال والبشائر السامية.
    His policies and vision led Saint Lucia into a new age of development. UN وقادت سياساته ورؤياه سانت لوسيا إلى عهد جديد من التنمية.
    The members of the Assembly agreed to start a new era in the United Nations endeavours to promote and protect human rights. UN واتفق أعضاء الجمعية العامة على بدء عهد جديد من مساعي الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد