ويكيبيديا

    "عواقب بيئية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • environmental consequences
        
    Different environmental consequences would result from engineering tests of mining equipment and tests of the integrated mining system. UN إذ تترتب عواقب بيئية مختلفة على الاختبارات الهندسية لمعدات التعدين واختبارات نظام التعدين المتكامل.
    Consumers everywhere have to understand that their choices often have significant environmental consequences. UN وعلى المستهلكين في كل مكان أن يدركوا أن اختياراتهم كثير ما تكون لها عواقب بيئية هامة.
    A significant nuclear exchange might even have other environmental consequences. UN بل ومن الممكن أن تكون لاشتباك نووي كبير عواقب بيئية أخرى.
    Such agreements may have positive and negative environmental consequences for the world mining industry. UN وقد تكون لهذه الاتفاقات عواقب بيئية ايجابية وسلبية على صناعة التعدين العالمية.
    These types of activities, if properly managed, have minimal, if any, adverse environmental consequences. UN وهذه اﻷنماط من اﻷنشطة لا تنجم عنها، في حال إدارتها إدارة سليمة عواقب بيئية سلبية، فإن نجمت فعلى أساس الحد اﻷدنى.
    By pumping high-pressure liquid into underground shale deposits, fracking releases natural gas, but can lead to devastating environmental consequences. Open Subtitles عن طريق ضخ السوائل تحت ضغط عالي إلى الصخور الزيتية التكسير حرر الغاز الطبيعي لكن يمكنه أن يحمل عواقب بيئية مدمرة
    160. Notes with concern the potential for serious environmental consequences resulting from oil spill incidents; UN 160 - تلاحظ مع القلق احتمال أن تنتج عن حوادث الانسكاب النفطي عواقب بيئية خطيرة؛
    It is feared that, in addition to increased pressure on agriculture, dwindling supply will result in devastating environmental consequences that will have lasting effects on the densely populated region surrounding the lake. UN ويخشى أن تترتب على تقلص إمدادات المياه، إضافة إلى الضغط المتزايد على الزراعة، عواقب بيئية مدمرة ستحدث آثارا دائمة في المنطقة الآهلة بالسكان المحيطة بالبحيرة.
    :: Serious environmental consequences, potentially irreversible, can arise during exploration for and the production, refining and transportation of oil and gas. UN :: قد تنشأ عواقب بيئية خطيرة، ربما تكون غير قابلة للعلاج، خلال عمليات التنقيب عن النفط والغاز وإنتاجهما وتكريرهما ونقلهما.
    Industrial development, natural resource extraction and carbon-intensive industrial production may have significant environmental consequences, which need to be addressed. UN كما أن التنمية الصناعية، واستخراج الموارد الطبيعية، والإنتاج الصناعي الذي تنبعث عنه كميات كبيرة من الكربون، هي عوامل قد تكون لها عواقب بيئية كبيرة، ويلزم معالجتها.
    3. The Conference also notes that there have been exceptional instances in which serious environmental consequences have resulted from uranium mining and associated nuclear fuel-cycle activities in the production of nuclear weapons. UN 3 - ويلاحظ أيضا أنه كانت هناك حالات استثنائية تضمنت نشوء عواقب بيئية خطيرة بسبب تعدين اليورانيوم والأنشطة المتصلة بها والمتعلقة بدورة الوقود النووي في مجال إنتاج الأسلحة النووية.
    3. The Conference also notes that there have been exceptional instances in which serious environmental consequences have resulted from uranium mining and associated nuclear fuel-cycle activities in the production of nuclear weapons. UN 3 - ويلاحظ أيضا أنه كانت هناك حالات استثنائية تضمنت نشوء عواقب بيئية خطيرة بسبب تعدين اليورانيوم والأنشطة المتصلة بها والمتعلقة بدورة الوقود النووي في مجال إنتاج الأسلحة النووية.
    Delocation of these activities to countries without much environmental control has proceeded persistently in recent years, with drastic environmental consequences in the countries at the periphery. UN وما برح نقل موقع هذه اﻷعمال إلى بلدان تفتقر إلى رقابة بيئية كبيرة مستمراً في السنوات اﻷخيرة، مع ما نجم عن ذلك من عواقب بيئية خطيرة في البلدان الواقعة على اﻷطراف.
    Fossil fuels are expected to continue to provide some 80 per cent of the energy needed, with serious environmental consequences, including atmospheric pollution and emissions of carbon dioxide (CO2) and other greenhouse gases. UN ومن المتوقع أن يواصل الوقود الأحفوري توفير نحو 80 في المائة من الطاقة اللازمة، مع ما يترتب على ذلك من عواقب بيئية خطيرة، ومنهـا تلوث الغلاف الجوي وانبعاثات ثاني أوكسيد الكربون وغيرها من غازات الدفيئة.
    ∙ As noted in the report of Main Committee III of the Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which was adopted by consensus, there have been exceptional instances in which serious environmental consequences have resulted from uranium mining and associated nuclear fuel-cycle activities in the production of nuclear weapons. UN ● كما لوحظ في تقرير اللجنة الرئيسية الثالثة التابعة لمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، الذي اعتمد بتوافق اﻵراء، هناك حالات استثنائية نشأت فيها عواقب بيئية خطيرة من جراء تعدين اليورانيوم وما يتصل به من أنشطة دورة الوقود النووي في إنتاج اﻷسلحة النووية.
    3. The Conference also notes that there have been exceptional instances in which serious environmental consequences have resulted from uranium mining and associated nuclear fuel-cycle activities in the production of nuclear weapons. UN 3 - ويلاحظ المؤتمر أيضا أنه كانت هناك حالات استثنائية تضمنت نشوء عواقب بيئية خطيرة بسبب تعدين اليورانيوم والأنشطة المتصلة به فيما يتعلق بدورة الوقود النووي في مجال إنتاج الأسلحة النووية.
    3. The Conference also notes that there have been exceptional instances in which serious environmental consequences have resulted from uranium mining and associated nuclear fuel-cycle activities in the production of nuclear weapons. UN ٣ - والمؤتمر يحيط علما أيضا بأنه كانت هناك حالات استثنائية تضمنت نشوب عواقب بيئية خطيرة بسبب تعدين اليورانيوم واﻷنشطة ذات الصلة المتعلقة بدورة الوقود النووي في مجال إنتاج اﻷسلحة النووية.
    With the monopolization of natural resources like forest, water and land by development projects, and often also as a result of the negative environmental consequences of these projects - fuel, fodder and water becomes scarce. UN وغالباً ما يُسفر احتكار الموارد الطبيعية، كالأحراج والمياه والأراضي، من جانب مشاريع التنمية، عن عواقب بيئية سلبية بسبب هذه المشاريع - حيث يصبح الوقود والعلف والمياه نادرة الوجود.
    :: The National Transitional Government of Liberia and all donors must give urgent attention to the current spate of unregulated and illegal harvesting of timber and rubber, the mining of diamonds and gold and the attendant environmental consequences of those activities. UN :: يتعين على الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا وجميع الجهات المانحة إيلاء اهتمام عاجل بالموجة العارمة الراهنة في قطع الأشجار واستخراج المطاط، وتعدين الماس والذهب بصورة غير منظمة وغير مشروعة، وما ينشأ عن هذه الأنشطة من عواقب بيئية.
    Halfway towards its goal for 2010-2011, UNHCR has improved rehabilitation efforts in 6 of the 21 countries where there have been negative environmental consequences from displacement. UN وحسّنت المفوضية، وقد بلغت منتصف الطريق نحو بلوغ هدفها المرسوم للفترة 2010-2011، الجهود التأهيلية التي بذلتها في 6 بلدان من أصل 21 بلدا أدى فيها التشريد إلى عواقب بيئية سلبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد