ويكيبيديا

    "عواقب ضارة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adverse consequences
        
    • harmful consequences
        
    • detrimental consequences
        
    • damaging consequences
        
    • arms on
        
    • harmful repercussions
        
    adverse consequences of the transfer of arms and illicit trafficking in arms on the enjoyment of human rights; UN ' 1 ' ما لنقل الأسلحة والاتجار غير المشروع بها من عواقب ضارة بالتمتع بحقوق الإنسان؛
    However, Somalia and Zimbabwe suffered from political instability that had adverse consequences for economic performance. UN ولكن الصومال وزمبابوي تعانيان من عدم استقرار سياسي له عواقب ضارة على الأداء الاقتصادي.
    (i) adverse consequences of the transfer of arms and illicit trafficking in arms on the enjoyment of UN `١` ما لنقل اﻷسلحة والاتجار غير المشروع بها من عواقب ضارة بالتمتع بحقوق اﻹنسان؛
    In the medium and long term, such political decisions can only have harmful consequences for international peace and security. UN وعلى المديين الطويل والمتوسط لابد أن تخلف القرارات السياسية من هذا النوع عواقب ضارة بالسلم واﻷمن الدوليين.
    It would be better, however, to avoid measures which had particularly harmful consequences for the general population. UN بيد أنه استصوب تحاشي اتخاذ التدابير التي لها عواقب ضارة بشكل خاص على السكان عموما.
    If it appears unviable to the buyer, the contract may be terminated or the buyer may renege on obligations when under financial stress, with detrimental consequences for the livelihoods of farmers. UN فإذا بدا للمشتري أنها غير صالحة، قد يتم إنهاء العقد أو قد يتنكر المشتري لالتزاماته عند وقوعه تحت ضغوط مالية، مما يخلف عواقب ضارة على سبل معيشة المزارعين.
    Estonia intends to amend the Penal Code, so that incitement of hatred would not be linked to the requirement of damaging consequences. UN وتعتزم إستونيا تعديل قانون العقوبات، حتى لا يبقى التحريض على الكراهية مرتبطاً بشرط حدوث عواقب ضارة.
    (i) adverse consequences of the transfer of arms and illicit trafficking in arms on the enjoyment of human rights UN `١` ما لنقل اﻷسلحة والاتجار غير المشروع بها من عواقب ضارة بالتمتع بحقوق اﻹنسان
    (i) adverse consequences of the transfer of arms and illicit trafficking in arms on the enjoyment of human rights; UN `١` ما لنقل اﻷسلحة والاتجار غير المشروع بها من عواقب ضارة بالتمتع بحقوق اﻹنسان؛
    (i) adverse consequences of the transfer of arms and illicit trafficking in arms on the enjoyment of human rights; UN `١` ما لنقل اﻷسلحة والاتجار غير المشروع بها من عواقب ضارة بالتمتع بحقوق اﻹنسان؛
    (i) adverse consequences of the transfer of arms and illicit trafficking in arms on the enjoyment of human rights; UN `١` ما لنقل اﻷسلحة والاتجار غير المشروع بها من عواقب ضارة بالتمتع بحقوق اﻹنسان؛
    adverse consequences of the transfer of arms and illicit trafficking in arms on the enjoyment of human rights; UN `1` ما لنقل الأسلحة والاتجار غير المشروع بها من عواقب ضارة بالتمتع بحقوق الإنسان؛
    (i) adverse consequences of the transfer of arms and illicit trafficking in arms on the enjoyment of human rights UN `1` ما لنقل الأسلحة والاتجار غير المشروع بها من عواقب ضارة بالتمتع بحقوق الإنسان
    adverse consequences of the transfer of arms and illicit trafficking in arms on the enjoyment of human rights; UN `1` ما لنقل الأسلحة والاتجار غير المشروع بها من عواقب ضارة بالتمتع بحقوق الإنسان؛
    adverse consequences of the transfer of arms and illicit trafficking in arms on the enjoyment of human rights; UN `1` ما لنقل الأسلحة والاتجار غير المشروع بها من عواقب ضارة بالتمتع بحقوق الإنسان؛
    Such forms of education are often accompanied by acts of violence which produce both immediate and long-term harmful consequences. UN وغالبا ما تصحب هذه الأشكال من التعليم أعمال عنف تسفر عن عواقب ضارة مباشرة وطويلة الأجل.
    Their destruction, using the open detonation method, will have harmful consequences for the population and the environment. UN وسيكون لتدميرها باستخدام أسلوب التفجير في مكان مفتوح عواقب ضارة على السكان والبيئة.
    She urged the Government to conduct in-depth research into domestic violence, since studies showed that it had harmful consequences for women, children and families. UN وحثت الحكومة على إجراء بحث متعمق في العنف المنزلي، بما أن الدراسات تظهر أن لهذا العنف عواقب ضارة على المرأة والأطفال والأسرة.
    It also underlines that non compliance with such a principle would have detrimental consequences as far as reservations and declarations are concerned. UN وأكدت أيضا أن عدم الامتثال لهذا المبدأ ستكون له عواقب ضارة فيما يتعلق بالتحفظات والإعلانات.
    The main financial problem remains the question of arrears, which has detrimental consequences for the reserves of the Organization. UN وتظل المشكلة المالية الرئيسية القائمة هي مسألة المتأخرات التي لها عواقب ضارة على احتيــاطيات المنظمة.
    Most alarming is the widespread problem of children suffering from malnutrition. Almost 30 per cent of Nigerian children suffer from malnutrition and its damaging consequences. UN وأكثر ما يبعث على الجزع سعة انتشار مشكلة الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية، إذ يكاد يبلغ عددهم 30 بالمائة من الأطفال النيجيريين، ومما يترتب على ذلك من عواقب ضارة.
    Conflicts with diverse causes have harmful repercussions on economic and social development. UN إن للصراعات ذات الأسباب المتنوعة عواقب ضارة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد