The Strategic Framework also views empowerment, and the connections between political and economic empowerment, as critical factors. | UN | كما يرى إطار العمل الاستراتيجي أن التمكين والروابط القائمة بين التمكين السياسي والاقتصادي عوامل حاسمة. |
Third, regional cooperation as well as economic and social development are critical factors in ensuring peace and stability in the long run. | UN | ثالثاً، إن التعاون اﻹقليمي فضلا عن التنمية الاقتصادية والاجتماعي هي عوامل حاسمة اﻷهمية في ضمان السلم والاستقرار على المدى الطويل. |
Financial, technical, material and infrastructural limitations are decisive factors for their inclusion in the educational process. | UN | وتعتبر القيود المالية والفنية والمادية والقيود التي يفرضها الهيكل الأساسي عوامل حاسمة لإدماجهم في عملية التعليم. |
The determination and commitment of the Government of South Africa, the African National Congress and other major parties to achieve a peaceful political settlement, as well as the support of the international community, were decisive factors in moving the process forward. | UN | إن تصميــــم حكومة جنوب افريقيا والمؤتمر الوطني الافريقي واﻷحـــزاب الرئيسية اﻷخرى والتزامها بتحقيـــق تسوية سياسية سلمية، وكذلك تأييد المجتمع الدولي، كانت عوامل حاسمة في دفع العملية الى اﻷمام. |
But although this process may be expected to continue, the speed with which it can continue depends on many crucial factors. | UN | ولكن رغم أن هذه العملية يتوقع لها الاستمرار، تعتمد السرعة التي يمكن أن تستمر بها على عوامل حاسمة عديدة. |
The availability of cooking fuel and the use of safe fuels are determining factors in quality of life and well-being among the population. | UN | ويعتبر توفّر غرفة مطبخ واستخدام الوقود المأمون في الطبخ عوامل حاسمة بالنسبة لأسلوب حياة السكان ورفاههم. |
In every repatriation operation, basic issues of security, and the political commitment and capacity of the country of origin to provide it, are critical factors. | UN | وفي كل عملية إعادة الى الوطن، تكون مسائل اﻷمن اﻷساسية، والالتزام السياسي لبلد المنشأ بتوفيره وقدرته على ذلك، عوامل حاسمة. |
Ministerial opinions and subsequent actions on securing the engagement, coordination and buy-in of the broadest possible range of actors will be critical factors in achieving the vision and objectives of the framework. | UN | وستكون آراء الوزراء والإجراءات اللاحقة بشأن تأمين المشاركة والتنسيق والدعم من جانب أكبر مجموعة ممكنة من الجهات الفاعلة، بمثابة عوامل حاسمة في تحقيق رؤية الإطار وأهدافه. |
Legal and institutional arrangements, including the need for domestic regulations, were identified as critical factors in setting up national systems for measurement, reporting and verification. | UN | وحُددت الترتيبات القانونية والمؤسسية، بما في ذلك الحاجة إلى الأنظمة الداخلية، باعتبارها عوامل حاسمة في وضع نظم وطنية للقياس والإبلاغ والتحقق. |
22. Launched in 2008, the 11 pillars recognized as critical factors for rebuilding Fiji are: | UN | 22- وفيما يلي الأركان الأحد عشر التي أطلقت عام 2008 والتي يسلَّم بأنها عوامل حاسمة لإعادة بناء فيجي: |
In Kenya, training and credit schemes are critical factors in finding work for the country's disabled, who are expected to number one million, in the 15-45 age group, by the year 2000. | UN | ٨١ - في كينيا، تعتبر مشاريع التدريب والائتمان عوامل حاسمة في إيجاد العمل للمعوقين في البلد، الذين من المتوقع أن يبلغ عددهم مليون شخص، في الفئة العمرية ١٥-٤٥، بحلول عام ٢٠٠٠. |
In every repatriation operation, basic issues of security and the political commitment and capacity of the country of origin to provide it, are critical factors. | UN | وفي كل عملية إعادة الى الوطن، تكون مسائل اﻷمن اﻷساسية، والالتزام السياسي لبلد المنشأ بتوفيره وقدرته على ذلك، عوامل حاسمة. |
Three decisive factors should guide the future efforts of the United Nations to ensure development, as the major goal of the coming decades. | UN | وثمة عوامل حاسمة ثلاثة ينبغي أن ترشد جهود اﻷمم المتحدة في المستقبل لكفالة التنمية، باعتبارها الهدف الرئيسي للعقود القادمة. |
We further welcome the recognition that resources and capabilities are often decisive factors in protecting civilians, and that many missions face challenges with regard to mobility assets, troop strength and other capabilities. | UN | ونرحب أيضا بالإقرار بأن الموارد والقدرات غالبا ما تكون عوامل حاسمة في حماية المدنيين، وأن العديد من البعثات يواجه تحديات فيما يتعلق بوسائط النقل وقوام القوات وغير ذلك من القدرات. |
In that way, measures adopted regarding infrastructure, energy, connectivity and trade facilitation would become decisive factors for competitiveness and growth. | UN | وبذلك تصبح التدابير المعتمدة بشأن البنية التحتية والطاقة والترابط والتيسيرات التجارية عوامل حاسمة للقدرة التنافسية والنمو. |
In-house analytical and policy advisory capacity are crucial factors for success. | UN | وتعد القدرة على التحليل وتقديم الاستشارات المتعلقة بالسياسات العامة، في مكان العمل، عوامل حاسمة للنجاح. |
Entrepreneurship education, access to finance, a supportive administrative and regulatory framework and programmes for business assistance and support are all crucial factors for entrepreneurial engagement. | UN | والتثقيف في مجال مباشرة الأعمال الحرة، والحصول على التمويل، ووجود إطار إداري وتنظيمي داعم وبرامج لمساعدة ودعم الأعمال، كلها عوامل حاسمة للشروع في مباشرة الأعمال الحرة. |
38. These are determining factors in the reproduction of inequalities across generations. | UN | 38 - هذه عوامل حاسمة فيما يتصل باستمرار حالات اللامساواة عبر الأجيال. |
Such police training programmes have been shown to be critical agents of change for broader criminal justice system reform; | UN | وقد تبيَّن أن هذه البرامج المعدَّة لتدريب الشرطة عوامل حاسمة للتغيير من أجل إصلاح نظام العدالة الجنائية على نطاق أوسع؛ |
Complementing it are other determinants, such as the reliability of the labour supply and adequate physical infrastructure for the export of final products. | UN | وتستكمل هذا العامل الحاسم عوامل حاسمة أخرى مثل موثوقية عرض اليد العاملة وكفاية وجود هياكل أساسية مادية ملائمة لتصدير المنتجات النهائية. |
Multi-sector partnerships should be expanded since they were critical for promoting industrial development. Industrialization was a holistic structural transformation, and networks for prosperity must be created. | UN | ولذا، ينبغي توسيع نطاق الشراكات المتعددة القطاعات لأنها عوامل حاسمة لتعزيز التنمية الصناعية، فالتصنيع يعد تحولا هيكليا كليا، وهو أمر يوجب إنشاء شبكات لتحقيق الرخاء. |
95. IDCs should pursue their efforts to realize the investment necessary to overcome the physical handicaps which hinder competitiveness in production, marketing and transport and can be determinant factors of marginalization from the global economy. | UN | ٥٩- ينبغي للبلدان الجزرية النامية أن تتابع جهودها لتحقيق الاستثمار اللازم للتغلب على المعوقات المادية التي تعرقل القدرة على المنافسة في الانتاج والتسويق والنقل والتي يمكن أن تشكل عوامل حاسمة للتهميش في الاقتصاد العالمي. |