However, there were also structural factors affecting the global commodity economy. | UN | ومع ذلك توجد أيضاً عوامل هيكلية أخرى تؤثّر على اقتصاد السلع الأساسية على المستوى العالمي. |
The economic empowerment of women depended on systemic structural factors, for example access to education and equal opportunity in the developed as well as the developing world and in both the private and public sectors. | UN | وقالت إن تمكين المرأة اقتصاديا يتوقف على عوامل هيكلية عامة، مثل إمكانية الحصول على التعليم وتكافؤ الفرص في العالم المتقدم النمو فضلا عن العالم النامي وفي كل من القطاعين الخاص والعام. |
The Special Rapporteur observed that the prevalence of impunity in Guatemala has a number of causes, the main ones being a variety of structural factors and the violence to which justice professionals are subjected. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن ظاهرة الإفلات من العقاب السائدة في غواتيمالا تعزى إلى أسباب عدة، تتمثل بوجه خاص في عدة عوامل هيكلية واستخدام العنف ضد الأشخاص المنوط بهم إقامة العدل. |
There are also structural factors, such as poverty, social exclusion and environmental degradation, which are the triggers of national and international instability. | UN | بل هناك أيضا عوامل هيكلية من قبيل الفقر والإقصاء الاجتماعي والتدهور البيئي تشعل فتيل عدم الاستقرار على الصعيدين الوطني والدولي. |
However, there are also structural factors such as the globalisation of economy that have partly affected the slow improvement of the employment situation. | UN | ولكن توجد عوامل هيكلية أيضاً، كعولمة الاقتصاد، تعوق جزئياً تحسن وضع العمالة. |
The volume of South- South migration was now almost as significant as that of South-North migration, and the movement of persons would continue owing to such structural factors as demography and labour supply gaps. | UN | وأضاف أن حجم الهجرة فيما بين بلدان الجنوب تتعد الآن مهمةة بنفس القدر تقريباً مثل الهجرة بين الجنوب والشمال، وستستمر حركة الأشخاص بسبب عوامل هيكلية مثل الديموغرافيااة والثغرات في سوق العمل. |
However, some structural factors can exacerbate potential frictions. | UN | بيد أن هناك عوامل هيكلية قادرة على زيادة حدة الخلافات المحتملة. |
A woman's inability to own her own property or land may result from structural factors that contribute to her experiences of interpersonal violence. | UN | وعدم إمكانية تملك المرأة للممتلكات أو للأرض يمكن أن ينتج عن عوامل هيكلية تساهم في تعرضها للعنف الشخصي. |
There are several structural factors that could have contributed to this difference, among them being Argentina's trade liberalization policies, which made imports more accessible. | UN | وثمة عوامل هيكلية عديدة ربما أسهمت فـي ظهور هذا الفرق، ومن بينها سياسات تحرير التجارة المتبعة في الأرجنتين، والتي تجعـل الاستيراد أيسر منالاً. |
The first three can be considered as structural factors that are likely to influence positively the continuation of crossborder mergers and acquisitions over the longer term. | UN | ويمكن اعتبار العناصر الثلاثة الاولى عوامل هيكلية يرجح أن تؤثر إيجابيا في استمرار عمليات الدمج والاقتناء عبر الحدود في اﻷجل الطويل. |
Analysis that takes structural factors such as income per capita, the share of agriculture in output and the openness of the economy into account shows that the tax potential can be quite significant. | UN | وتبين التحليلات التي تأخذ في الحسبان عوامل هيكلية مثل نصيب الفرد من الدخل القومي وحصة الزراعة في الناتج ومدى انفتاح الاقتصاد أن الإمكانات الضريبية يمكن أن تكون كبيرة جدا. |
Despite these country differences, inequalities and disparities are structural factors with direct impact in development, hence they cannot be left out from a global framework. | UN | وبرغم هذه الاختلافات القطرية فإن حالات عدم المساواة وعدم التكافؤ تشكِّل عوامل هيكلية لها أثر مباشر على التنمية ومن ثم فلا يمكن أن تُترَك بعيداً عن أن يشملها إطار عالمي. |
What worked for Cuba did not, however, work for many countries, where the lack of progress in behalf of children was largely attributable to structural factors which deprived the public authorities of means of action. | UN | وما يصلح لكوبا لا يصلح لبلدان عديدة يعود فيها سبب عدم التقدم في العمل الذي يستهدف الأطفال، بقدر كبير، إلى عوامل هيكلية تحرم السلطات العامة من وسائل العمل. |
Despite advances, implementation of evaluation recommendations continued to be constrained by certain structural factors. | UN | 38 - ورغم ما أحرز من تقدم، فإن هناك عوامل هيكلية معينة لا تزال تعرقل تنفيذ توصيات عمليات التقييم. |
structural factors, such as a low domestic savings rate and an extended period of higher GDP growth in the United States than in Europe and Japan, have attracted capital to the United States. | UN | وقد مكنت عوامل هيكلية من قبيل انخفاض معدل الادخار المحلي وطول فترة نمو الناتج المحلي الإجمالي الذي كان أعلى في الولايات المتحدة منه في أوروبا واليابان من اجتذاب رؤوس أموال إلى الولايات المتحدة. |
32. Fundamentally, LDCs are poor countries in which growth is hampered by structural factors, in other words, factors which, in the short and medium term, are relatively independent of the economic policies followed. | UN | ٣٢ - أقل البلدان نموا هي أساسا بلدان فقيرة تعوق نموها عوامل هيكلية أي أنها، في اﻷجلين القصير والمتوسط، مستقلة نسبيا عن السياسة الاقتصادية المتبعة. |
Because structural factors in many societies contribute to HIV risk and vulnerability, HIV prevention efforts will achieve their desired impact only if changes in individual risk behaviours are coupled with broader changes in society. | UN | وبما أن هناك عوامل هيكلية في العديد من المجتمعات تساهم في خطر الإصابة بالفيروس وإضعاف المناعة إزاءه، تحقق جهود الوقاية منه الأثر المرجو منها إلا إذا صاحبت التغييرات في السلوك الفردي المنطوي على خطر الإصابة بالفيروس تغييرات أوسع في المجتمع. |
The report also shows that the competitiveness effects of environmental policies depend to a large extent on structural factors. | UN | ٦١١- ويبين التقرير، أيضا، أن الآثار المترتبة على السياسات البيئية في القدرة التنافسية تتوقف، إلى حد كبير، على عوامل هيكلية. |
Despite the strengthening economic conditions, the development prospects in the least developed countries remain severely constrained by many structural factors, such as recurring political conflicts, high vulnerability to adverse weather patterns and commodity price fluctuations, lack of productive diversification and fragile institutions. | UN | وعلى الرغم من تحسن الظروف الاقتصادية، فإن التوقعات الإنمائية للبلدان الأقل نموا لا تزال تخضع لقيود شديدة بسبب عوامل هيكلية عدة، مثل النزاعات السياسية المتكررة، وتأثرها الشديد بسوء الأحوال الجوية وتقلب أسعار السلع الأساسية، وافتقار إنتاجها إلى التنوع، وهشاشة مؤسساتها. |
While the region has a relatively high GNP per capita, it has nevertheless been encountering economic constraints; it also suffers from inadequate capacity for planning, management and costing, low levels of involvement of civil society and budget restraints caused by structural factors. | UN | ٩٠ - وعلى الرغم من أن نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي مرتفع نسبيا في هذه المنطقة، فإنها تواجه مع ذلك معوقات اقتصادية؛ وتعاني أيضا من الافتقار الى القدرات الكافية للتخطيط واﻹدارة وتقدير التكاليف، ومن انخفاض معدلات اشتراك المجتمع المدني والقيود المتعلقة بالميزانيات التي تعزى الى عوامل هيكلية. |