ويكيبيديا

    "عودة الأشخاص المشردين داخليا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • return of internally displaced persons
        
    • return of IDPs
        
    • return of the internally displaced persons
        
    Among other obvious consequences, that model is certain to adversely affect the return of internally displaced persons. UN ومن ضمن العواقب الواضحة الأخرى، فإن ذلك النمط سيؤثر حتما على عودة الأشخاص المشردين داخليا.
    25 quick-impact projects to ensure the sustainability of the return of internally displaced persons and refugees UN 25 مشروعا من مشاريع الأثر السريع لضمان عودة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين
    Monitoring of land and property claims and disputes following the return of internally displaced persons to their regions of origin UN رصد المطالبات والمنازعات المتعلقة بالأراضي والممتلكات والناجمة عن عودة الأشخاص المشردين داخليا إلى مناطقهم الأصلية
    We also hope that he will elaborate concrete recommendations on how the international community can help to ensure the safe, unhindered and dignified return of IDPs to their places of residence. UN كما نأمل في أن يضع توصيات محددة بشأن كيفية تقديم المساعدة من المجتمع الدولي لضمان عودة الأشخاص المشردين داخليا إلى أماكن إقامتهم بصورة آمنة وكريمة وبدون عوائق.
    This statement by the President of Georgia was made in the context of the return of the internally displaced persons to their homes, from which they were brutally evicted following a question of a journalist regarding the return of the internally displaced persons. UN وقد صدر هذا القول عن رئيس جورجيا في سياق الحديث عن عودة الأشخاص المشردين داخليا إلى ديارهم التي أخرجوا منها بكل قسوة، بعد سؤال طرحه أحد الصحفيين عن عودة الأشخاص المشردين داخليا.
    :: 25 quick-impact projects to ensure the sustainability of the return of internally displaced persons and refugees UN :: 25 مشروعا من مشاريع الأثر السريع لضمان عودة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين
    :: Monitoring of land and property claims and disputes following the return of internally displaced persons to their regions of origin UN :: رصد المطالبات والمنازعات المتعلقة بملكية الأراضي الناجمة عن عودة الأشخاص المشردين داخليا إلى مناطقهم الأصلية
    As the Darfur peace process progresses, quick-impact projects will facilitate the creation of an enabling environment, which is needed to build confidence, with internally displaced persons and the population supporting the return of internally displaced persons. UN ومع تقدم عملية السلام، يتوقع أن تيسر مشاريع الأثر السريع خلق بيئة تمكينية، مطلوبة لبناء الثقة، مع قيام الأشخاص المشردين داخليا والسكان بدعم عودة الأشخاص المشردين داخليا.
    Turkey supports all the efforts aimed at the peaceful resolution of these conflicts and invites all parties to work towards a comprehensive and sustainable peace that would also provide for the return of internally displaced persons and refugees. UN تؤيد تركيا جميع الجهود الرامية إلى إيجاد حل سلمي لهذه الصراعات، وتدعو جميع الأطراف إلى العمل من أجل إحلال السلام الشامل والمستدام الذي يوفر أيضا عودة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين.
    We continue to believe that the Geneva talks provide a valuable forum to address also the issue of the voluntary, safe, dignified and unhindered return of internally displaced persons and refugees. UN وما برحنا نعتقد بأن محادثات جنيف توفر منتدى قيِّما أيضا لمعالجة مسألة عودة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين بصورة طواعية وآمنة وتحفظ لهم كرامتهم ومن دون معوقات.
    Advice to national and local authorities in eastern Chad to promote the settlement of conflicts through peaceful means for the return of internally displaced persons UN تقديم المشورة إلى السلطات الوطنية والمحلية في شرق تشاد لتعزيز تسوية النزاعات عن طريق الوسائل السلمية من أجل عودة الأشخاص المشردين داخليا
    The rule of law as the basis for the sustainable existence of all communities in Kosovo was of the utmost importance and must be evidenced, above all, by an increased rate of return of internally displaced persons. UN وأشار إلى أن مبدأ سيادة القانون، بوصفه الأساس لضمان التواجد المستدام لجميع الطوائف في كوسوفو، يتسم بأهمية قصوى ويجب تكريسه بوسائل منها على وجه الخصوص زيادة معدلات عودة الأشخاص المشردين داخليا.
    Turkey supports all efforts aimed at the peaceful resolution of these conflicts and urges all parties to work towards a comprehensive and sustainable peace that will also provide for the return of internally displaced persons (IDPs) and refugees. UN وتدعم تركيا جميع الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية سلمية لهذه الصراعات، وتحث جميع الأطراف على العمل من أجل إحلال سلام شامل ومستدام سيمكن أيضا من كفالة عودة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين.
    Turkey supports all efforts aimed at the peaceful resolution of these conflicts and invites all parties to work towards a comprehensive and sustainable peace that would also provide for the return of internally displaced persons and refugees. UN وتؤيد تركيا كل الجهود الرامية إلى حل هذه الصراعات سلميا وتدعو جميع الأطراف إلى العمل صوب سلام شامل ومستدام من شأنه أن يتيح أيضا عودة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين.
    While in Geneva, the parties met, for the first time jointly, with senior representatives of UNHCR to discuss the return of internally displaced persons and refugees. UN وأثناء وجود الطرفين بجنيف، اجتمعا، ولأول مرة معا، بكبار ممثلي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لمناقشة عودة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين.
    21. The return of internally displaced persons to their places of origin continue to take place. UN 21 - وما زالت عودة الأشخاص المشردين داخليا إلى مواطنهم الأصلية جارية.
    In Northern Darfur, the Government of the Sudan has also recently established a state-level committee to similarly assist the return of internally displaced persons through the provision of incentives of cash and humanitarian assistance in the form of shelter and food items. UN ففي شمال دارفور، أنشأت الحكومة السودانية مؤخرا كذلك لجنة على مستوى الدولة لتدعم على نحو مشابه عودة الأشخاص المشردين داخليا من خلال تقديم محفزات من مساعدات نقدية وإنسانية على شكل مآوى ومواد غذائية.
    We attach importance to the discussions being carried out in Geneva to address the issue of the voluntary, safe, dignified and unhindered return of IDPs and refugees, and hope that they will soon have positive outcomes. UN ونولي أهمية كبيرة للمناقشات التي تجري في جنيف لمعالجة مسألة عودة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين بطريقة طوعية وآمنة وكريمة وبدون عوائق، ونأمل أن تسفر المناقشات عن نتائج إيجابية قريبا.
    47. Clarification was requested as to whether return of IDPs to their land of origin was a human rights priority compared to other, related issues. UN 47 - وطلب إيضاحات بشأن ما إذا كانت عودة الأشخاص المشردين داخليا إلى بلدهم الأصلي أولوية متصلة بحقوق الإنسان، بالمقارنة بالمسائل الأخرى المتصلة بذلك.
    35. UNMEE's public information programme is now entering a critical phase, focusing increasingly on communicating the Mission's message to the people of Ethiopia and Eritrea, particularly in the light of the establishment of the Temporary Security Zone and the commencement of the return of IDPs to the Zone. UN 35 - يمر البرنامج الإعلامي لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا حاليا بمرحلة حرجة حيث يركز بشكل متزايد على نقل رسالة البعثة إلى شعبي إثيوبيا وإريتريا، ولا سيما في ضوء إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة وبدء عودة الأشخاص المشردين داخليا إلى المنطقة.
    The return of the internally displaced persons to their rightful places of residence is continuously hampered by the Abkhaz side, with blatant disregard for internationally recognized norms, as well as for a number of Security Council resolutions. UN ويحول الجانب الأبخازي باستمرار دون عودة الأشخاص المشردين داخليا إلى أماكن إقامتهم الشرعية، في تجاهل صارخ للمعايير الدولية المتعارف عليها ولعدد من قرارات مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد