Fighting has also spread to other areas of the country with the return of some commanders once ousted by the Taliban. | UN | وقد انتشر القتال أيضا إلى المناطق الأخرى من البلد مع عودة بعض القادة الذين كانت طالبان قد طردتهم من قبل. |
During the reporting period, some initially encouraging developments were reported in Mali, where the stabilizing situation had resulted in the return of some refugees from neighbouring countries and greater levels of return of internally displaced persons. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وردت أنباء عن وقوع بعض التطورات السارة في مالي في بداية الأمر، حيث أدى استقرار الوضع إلى عودة بعض اللاجئين من البلدان المجاورة وعودة أعداد أكبر من النازحين. |
The return of some internally displaced persons, refugees and some rebel groups was achieved with multifaceted assistance for their reintegration into the host communities. | UN | وقد تحققت عودة بعض المشردين داخليا واللاجئين وجماعات المتمردين بفضل مساعدة متعددة الأوجه كانت موجهة لإعادة دمجهم في المجتمعات المضيفة. |
In addition to the official flows to which many of the economies in East and South-East Asia gained access in the aftermath of the crisis, there has been a return of some private flows. | UN | فإلى جانب التدفقات الرسمية التي حصل عليها العديد من الاقتصادات في شرق وجنوب شرق آسيا في الفترة التي تلت الأزمة، شهدت المنطقة عودة بعض التدفقات الخاصة. |
Consequently, the salary costs incurred in relation to payments made after the repatriation of certain employees to Korea are not compensable. | UN | وعليه، فإن التكاليف المتعلقة بالمرتبات التي تم تكبدها بصدد مدفوعات تمت بعد عودة بعض الموظفين إلى كوريا غير قابلة للتعويض. |
In some, UNHCR has received positive indications that long-suspended discussions on the return of some refugee groups of concern may soon be resumed. | UN | وفي بعض هذه الحالات، تلقت المفوضية دلائل إيجابية على أن المناقشات التي توقفت منذ مدة طويلة بشأن عودة بعض مجموعات اللاجئين المثيرة للقلق قد تستأنف قريبا. |
29. Land was traditionally held under a system of family ownership, based on the original division of the island by the mutineers and subsequently modified following the return of some Pitcairn Islanders from Norfolk Island in 1859. | UN | 29 - وكانت الأراضي فيما مضى تخضع لنظام الملكية الأسرية الذي يستند إلى التقسيم الأصلي للجزيرة من قبل المتمردين وقد تغير الأمر لاحقا بعد عودة بعض أهالي بيتكيرن من جزيرة نورفولك في عام 1859. |
Malisevo is an approved police location, but Albanians complain MUP presence there is menacing and that it has inhibited the return of some internally displaced persons. | UN | وماليسيفو منطقة مأذون فيها للشرطة، إلا أن اﻷلبان يشكون بأن وجود الشرطة الخاصة هناك يُهدد بالخطر ويحول دون عودة بعض المشردين داخليا إلى ديارهم. |
That figure, which was confirmed by the political and administrative authorities, was revised considerably downwards because of the gradual return of some people who had disappeared from their localities. | UN | غير أن هذا الرقم، الذي أكدته السلطات السياسية والإدارية أيضا انخفض، انخفاضا كبيرا مع عودة بعض الأشخاص تدريجيا بعد اختفائهم من بلداتهم. |
Difficulties faced by returnees to access their plantations in Zéaglo and Tuambly hampered the return of some residual internally displaced persons still living in the transit site of Centre d'accueil temporaire des déplacés in Guiglo | UN | ووقفت الصعوبات التي يواجهها العائدون في الوصول إلى مزارعهم في زياغلو وتوامبلي عائقا أمام عودة بعض من تبقى من المشردين داخليا ممن لا يزال يعيش في موقع العبور في مركز استقبال المشردين المؤقت في غيغلو. |
22. Land was traditionally held under a system of family ownership, based on the original division of the island by the mutineers and subsequently modified following the return of some Pitcairn Islanders from Norfolk Island in 1859. | UN | 22 - وكانت الأراضي فيما مضى تخضع لنظام الملكية الأسرية المستند إلى التقسيم الأصلي الذي وضعه المتمردون للجزيرة. وقد تغير الأمر فيما بعد عقب عودة بعض أهالي بيتكيرن من جزيرة نورفولك في عام 1859. |
- The return of some rebel leaders to Bujumbura; | UN | - عودة بعض قادة التمرد إلى بوجومبورا؛ |
30. Land was traditionally held under a system of family ownership, based on the original division of the island by the mutineers and subsequently modified following the return of some Pitcairn Islanders from Norfolk Island in 1859. | UN | 30 - وكانت الأراضي فيما مضى تخضع لنظام الملكية الأسرية الذي يستند إلى التقسيم الأصلي للجزيرة من قبل المتمردين وقد تغير الأمر فيما بعد عقب عودة بعض أهالي بيتكيرن من جزيرة نورفولك في عام 1859. |
26. Land was traditionally held under a system of family ownership, based on the original division of the island by the mutineers and subsequently modified following the return of some Pitcairn Islanders from Norfolk Island in 1859. | UN | 26 - وكانت الأراضي فيما مضى تخضع لنظام الملكية الأسرية الذي يستند إلى التقسيم الأصلي الذي وضعه المتمردون للجزيرة وقد تغير الأمر فيما بعد عقب عودة بعض أهالي بيتكيرن من جزيرة نورفولك في عام 1859. |
Workers' remittances are believed to have increased in 1993 as a result of the return of some Jordanian nationals to the GCC countries and/or their finding other employment outlets. | UN | ويعتقد أن تكون تحويلات العمال قد زادت في عام ١٩٩٣ نتيجة عودة بعض الرعايا اﻷردنيين الى بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية و/أو عثورهم على منافذ عمل أخرى. |
The transition is projected to take place over the course of the 2006-2007 biennium, i.e., more gradually than under option one; separation costs are spread over the two-year period and are calculated taking into account reassignment of some staff to new locations, and the anticipated return of some UNDP contract-holders to that agency. | UN | ويتوقع أن تتم عملية الانتقال في فترة السنتين 2006-2007، أي بتدريج أكثر مما هو في إطار الخيار الأول؛ وأن توزع تكاليف انتهاء الخدمة على فترة السنتين وأن تحسب بعد مراعاة إعادة تكليف بعض الموظفين للعمل في أماكن جديدة، وتوقع عودة بعض حاملي عقود البرنامج الإنمائي إلى تلك الوكالة. |
29. Land was traditionally held under a system of family ownership, based on the original division of the island by the mutineers and subsequently modified following the return of some Pitcairn Islanders from Norfolk Island in 1859. | UN | 29 - وكانت الأراضي فيما مضى تخضع لنظام الملكية الأسرية الذي يستند إلى التقسيم الأصلي الذي وضعه المتمردون للجزيرة وقد تغير الأمر فيما بعد عقب عودة بعض أهالي بيتكيرن من جزيرة نورفولك في عام 1859. |
65. The improvement in the security situation has brought about the return of some displaced persons: in Maniema, 25,000 persons went back to their homes at the end of November 2003. | UN | 65- وقد أدى تحسين الحالة الأمنية إلى عودة بعض المشردين. ففي مانييما عاد إلى منازلهم 000 25 شخص في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
The number of conflict-affected people in Darfur has risen from 1,090,000 to more than 2,730,000, and the number of internally displaced persons from about 986,000 to 1,882,000, due in some measure to the return of some internally displaced persons to areas closer to their homes because of a perception of localized improvements in security. | UN | فقد ارتفع عدد السكان المتضررين في دارفور من 000 090 1 شخص إلى أكثر من 000 730 2 شخص، وارتفع عدد المشردين داخليا من حوالي 000 986 شخص إلى 000 882 1 شخص، ويعزى ذلك بدرجة ما إلى عودة بعض المشردين داخليا إلى مناطق قريبة من ديارهم بسبب الشعور بتحسن في الحالة الأمنية في أماكن معينة. |
Ms. Kyoko Nakayama, the former Minister who handled the issue concerning the people who were abducted by North Korea, made a remarkable contribution towards its resolution and called for the return of some of the abducted victims to their families in Japan when relations between the two countries were at the breaking point. | UN | إن السيدة كيوكو ناكاياما، الوزيرة السابقة التي عالجت مسألة الأشخاص الذين اختطفتهم كوريا الشمالية، أسهمت بشكل باهر في حل تلك المسألة، ودعت إلى عودة بعض من الضحايا المختطفين إلى أسرهم في اليابان عندما كانت العلاقات بين البلدان على المحك. |
The MIE Consortium also seeks the costs of airfares for repatriation of certain of its employees. | UN | وتطالب " مي كونسورتيوم " أيضاً بتكاليف عودة بعض موظفيها بالطائرة إلى بلادهم. |