During that period the two judges continued to receive their annual allowance while their pension payments were suspended. | UN | وخلال تلك الفترة، ظل القاضيان يتلقيان بدلهما السنوي في حين عُلقت مدفوعات المعاشات التقاعدية الخاصة بهما. |
Pursuant to article 79 of the Rules of Court, the proceedings on the merits were suspended. | UN | وعملا بالمادة 79 من لائحة المحكمة، عُلقت إجراءات النظر في جوهر الدعوى. |
Investigations of members of Parliament had been suspended previously because of the laws on immunity, and recommendations were issued accordingly. | UN | وقد سبق أن عُلقت التحقيقات مع النواب البرلمانيين بسبب قوانين الحصانة، ووجهت توصيات في هذا الشأن وفقا لذلك. |
A fourth event which bore mentioning was the Doha Round of World Trade Organization negotiations, which, regrettably, had been suspended. | UN | وثمة حدث رابع يستحق الذكر هو جولة الدوحة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية، وهي الجولة التي عُلقت للأسف الشديد. |
The meeting was suspended at 12.50 p.m. and resumed at 12.55 p.m. | UN | عُلقت الجلسة الساعة 12:50 واستؤنفت الساعة 12:55 |
Following those presentations, agenda item 4 was suspended and discussion of agenda item 3 resumed. | UN | وفي أعقاب تلك العروض عُلقت مناقشة البند 4 من جدول الأعمال واستؤنفت مناقشة البند 3 منه. |
Pursuant to article 79 of the Rules of Court, the proceedings on the merits were suspended. | UN | وعملا بالمادة 79 من لائحة المحكمة، عُلقت إجراءات النظر في جوهر الدعوى. |
However, the consultations were suspended for one week following the revocation of the articles of association of the forum. | UN | بيد أن المشاورات عُلقت لمدة أسبوع بعد إلغاء النظام الأساسي لمنتدى تعزيز منظمات المجتمع المدني. |
As a result, protection activities, including sexual and gender-based violence, human rights and child protection projects, were suspended. | UN | ونتيجة لذلك عُلقت أنشطة الحماية بما في ذلك في مجالات العنف الجنسي والجنساني، وحقوق الإنسان، ومشاريع حماية الأطفال. |
Pursuant to article 79 of the Rules of Court, the proceedings on the merits were suspended. | UN | وعملا بالمادة 79 من لائحة المحكمة، عُلقت إجراءات النظر في جوهر الدعوى. |
Pursuant to article 79 of the Rules of Court, the proceedings on the merits were suspended. | UN | وعملا بالمادة 79 من لائحة المحكمة، عُلقت إجراءات النظر في جوهر الدعوى. |
Given the political and security situation, the Darfur Joint Assessment Mission has been suspended since 2006 | UN | نظرا للحالة السياسية والأمنية، فقد عُلقت أعمال بعثة التقييم المشتركة لدارفور منذ عام 2006 |
The debate had been suspended, as in the case of various other draft laws, because the Congress had ceased to function. | UN | وقد عُلقت المناقشة بشأنه كما هو الحال بشأن مختلف مشاريع القوانين الأخرى، لأن الكونغرس قد كف عن العمل. |
His country also noted the reduction in the number of Member States whose General Conference voting rights had been suspended. | UN | وذكر أنَّ بلده يلاحظ أيضاً انخفاض عدد الدول الأعضاء التي عُلقت حقوقها في التصويت في المؤتمر العام. |
It has already been suspended twice, as you know, through no fault of ours. | UN | وسبق أن عُلقت إجراءات التصديق مرتين، كما تعلمون، دون خطأ من جانبنا. |
These proceedings had been suspended pending the results of the investigation by the General Prosecutor. | UN | وقد عُلقت هذه الإجراءات ريثما تظهر نتائج التحقيق الذي يجريه المدعي العام. |
In three of the cases the subject himself was charged in absentia, but the case was suspended because the whereabouts of the accused were unknown. | UN | وفي ثلاث من الحالات، تم توجيه الاتهامات غيابياً ضد الشخص المعني، إلا أن الدعوى عُلقت نظراً لعدم معرفة مكان وجود المتهم. |
The meeting was suspended at 5.35 p.m. and resumed at 5.50 p.m. | UN | عُلقت الجلسة في الساعة 17:35 واستؤنفت في الساعة 17:50 |
The work of the Commission was suspended earlier this year owing to management and transparency problems. | UN | وقد عُلقت أعمال اللجنة في بداية هذه السنة بسبب مشاكل إدارية وأخرى تتعلق بالشفافية. |
The meeting was suspended at noon and resumed at 12.10 p.m. | UN | عُلقت الجلسة الساعة 12:00 واستؤنفت الساعة 12:10 |
There was one suspension and one resumption of the meeting. | UN | وقد عُلقت الجلسة مرة واحدة ثم استؤنفت مرة واحدة. |
Paramount importance had been attached to the ongoing WTO negotiations on agriculture. | UN | وقد عُلقت أهمية كبرى على مفاوضات منظمة التجارة العالمية الجارية بشأن الزراعة. |
No, I believe I said yesterday she got stuck under the subway. | Open Subtitles | لا،أعتقد ما قُلته بالأمس أنها عُلقت أسفل مترو الانفاق. |
Pending clarity on the future of the mandate of the Mission, the procurement process for the construction of Mission-dedicated aprons was put on hold. | UN | وفي انتظار اتضاح مستقبل ولاية البعثة، عُلقت عملية الشراء المتصلة بتشييد ساحات خدمات طائرات مخصصة للبعثة. |