ويكيبيديا

    "عُهد بها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • entrusted
        
    • assigned
        
    We are reassured that his Administration's external and defence affairs have been entrusted to people with vast experience and proven capability. UN ونشعر باطمئنان لأن الشؤون الخارجية وشؤون الدفاع في حكومته قد عُهد بها إلى شخصين يتمتعان بخبرات واسعة وقدرات معهودة.
    The goal was to ensure that the good performance continued and that the fiduciary responsibility that had been entrusted to the Secretary-General would not be compromised. UN والهدف هو ضمان استمرار الأداء الجيد وألا تتعرض المسؤولية الائتمانية التي عُهد بها إلى الأمين العام للخطر.
    These will be open to all and will relate to the question with which he has been entrusted. UN وهذه المشاورات مفتوحة للجميع وتتعلق بالمسألة التي عُهد بها إليه.
    Overall, the volume of United Nations resources entrusted to IPs is significant. UN ويعد حجم مجموع موارد الأمم المتحدة التي عُهد بها إلى شركاء التنفيذ ضخماً.
    Since the beginning of its activity, MPF, in accordance with its mandate, has implemented the important tasks assigned to it. UN ومنذ بداية نشاطها، قامت قوة الحماية المتعددة الجنسيات، وفقا لولايتها، بالاضطلاع بمهامها الهامة التي عُهد بها اليها.
    In chapter II, the Special Rapporteur offers an interpretation of the mandate entrusted to him and the legal framework within which it has been implemented. UN وفي الفصل الثاني، يعرض المقرر الخاص تفسيرا للولاية التي عُهد بها إليه واﻹطار القانوني الذي تُنفذ في داخله.
    Therefore I intend to actively implement the mandate entrusted to me. UN ولذلك فإنني أعتزم أن أنفذ بنشاط الولاية التي عُهد بها إليﱠ.
    This indirect access to police files is justified by the difference in purpose between a national police file and an international police file managed by the Organization acting as depositary for the information entrusted to it. UN ويُبرر هذا الوصول غير المباشر إلى الملفات الشرطية بالفارق في الغاية بين ملف وطني وملف شرطي دولي تديره المنظمة الوديعة للمعلومات التي عُهد بها إليها.
    Article 29 of the LPLCC makes it a crime for a public official in any way to misappropriate property, funds or securities entrusted to him or her. UN تجرّم المادةُ 29 من القانون الخاص بالوقاية من الفساد ومكافحته اختلاس كل موظف عمومي بأيّ طريقة كانت ممتلكاتٍ أو أموالاً أو أوراقاً مالية عُهد بها إليه.
    Those funds are earmarked resources entrusted to UNICEF by various entities, including Governments, other organizations in the United Nations system and non-governmental organizations, mainly to cover the cost of procuring supplies but also to provide services on behalf of those entities. UN وتشكل هذه الأموال موارد مخصصة عُهد بها إلى اليونيسيف من كيانات مختلفة، بما في ذلك الحكومات وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، وذلك أساسا لتغطية تكاليف شراء اللوازم وكذلك لتوفير الخدمات بالنيابة عن هذه الكيانات.
    Systematically seek explicit donor approval to extend or modify the geographic or thematic reach of funds it is entrusted with. UN السعي بشكل منهجي إلى الحصول على موافقة المانحين على توسيع أو تعديل النطاق الجغرافي أو المواضيعي للأموال التي عُهد بها إليها.
    The accountability for resources entrusted to UNDP includes keeping management and operational costs low in order to maximize real impact. UN وتشمل أوجه المساءلة عن الموارد التي عُهد بها إلى البرنامج الإنمائي إبقاء التكاليف الإدارية والتشغيلية منخفضة لكي يبلغ الأثر الحقيقي أقصى قدر ممكن.
    4. Ms. CHANET said she understood Mr. Kretzmer's concern but was confident that the Chairperson would not exceed the terms of the mandate entrusted to him on the Committee's behalf. UN 4- السيدة شانيه قالت إنها تتفهم قلق السيد كريتسمر، إلا أنها تثق بأن الرئيس لن يتجاوز الولاية التي عُهد بها باسم اللجنة.
    She met with the Secretary-General to discuss the mandate entrusted to her, at which time the Special Representative outlined her understanding of the mandate and some of the issues of special concern to her regarding the situation of human rights defenders. UN والتقت بالأمين العام لمناقشة الولاية التي عُهد بها إليها، حيث حددت إطار فهمها للولاية ولبعض المسائل المتعلقة بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان والتي باتت موضع قلق خاص لديها.
    B. Ongoing studies and reports entrusted to special rapporteurs in accordance with existing legislative authority 142 UN باء - الدراسات والتقارير الجارية التي عُهد بها إلى مقررين خاصين وفقاً لسند تشريعي
    C. Working papers and other documents without financial implications entrusted to members of the Sub-Commission 144 UN جيم- ورقات عمل ووثائق أخرى لا تترتب عليها آثار مالية عُهد بها إلى أعضاء اللجنة
    B. Ongoing studies and reports entrusted to special rapporteurs in accordance with existing legislative authority 146 UN باء - الدراسات والتقارير الجارية التي عُهد بها إلى مقررين خاصين وفقاً لسنـد تشريعي
    C. Working papers and other documents without financial implications entrusted to members of the SubCommission UN جيم- ورقات عمل ووثائق أخرى لا تترتب عليها آثار مالية عُهد بها إلى أعضاء اللجنـة
    This has been a special task entrusted to the Federal Government Commission for Cooperation with the OSCE Verification Mission, headed by Deputy Federal Prime Minister 5s- Nikola Sainovic and to the Federal Ministry of Foreign Affairs. UN وقد كان ذلك مهمة خاصة عُهد بها إلى اللجنة الحكومية الاتحادية للتعاون مع بعثــة التحقــق، التي يرأسها نائــب رئيس الـوزراء الاتحـادي نيكولا ساينوفيتش، وإلى الوزارة الاتحادية للشؤون الخارجية.
    For the fulfilment of the tasks assigned to the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, it is indispensable that the different parts of the structure complement each other and cooperate. UN ومن أجل تحقيق المهام التي عُهد بها إلى الهيئة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، فإنه يتحتم على مختلف أجزاء الهيئة أن تكمل كل منها الأخرى وتتعاون.
    In the opinion of OIOS, the Department of Peacekeeping Operations needs to formulate a realistic timetable for completing the tasks assigned to the Personnel Management and Support Service, and to hold its managers accountable for their completion. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن إدارة عمليات حفظ السلام في حاجة إلى وضع جدول زمني واقعي لاستكمال المهام التي عُهد بها إلى دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم، واعتبار مديريها مسؤولين عن استكمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد