ويكيبيديا

    "غالبية الدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • majority of Member States
        
    • most Member States
        
    • majority of the Member States
        
    • majority of the States Members
        
    • most of the Member States
        
    • majority of States Members of
        
    • the majority of Members
        
    • vast number of Member States
        
    • majority of the membership of
        
    • the majority of States Members
        
    If a member State objects, the nominee is elected if a majority of Member States responding support the nominee. UN وفي حال اعتراض دولة عضو، يُختار المرشح في حال تأييد ترشيحه من جانب غالبية الدول الأعضاء المستجيبة.
    If a member State objects, the nominee is elected if a majority of Member States responding support the nominee. UN وفي حال اعتراض دولة عضو، يُختار المرشح في حال تأييد ترشيحه من جانب غالبية الدول الأعضاء المستجيبة.
    It is also generally recognized that meeting these goals will deal merely with the symptoms of underdevelopment in the majority of Member States. UN وهناك اعتراف عام أيضا بأن استيفاء هذه الأهداف لن يعدو أن يكون مجرد معالجة لأعراض تخلف التنمية في غالبية الدول الأعضاء.
    most Member States referred to the importance of responding to transnational organized crime. UN وأشارت غالبية الدول الأعضاء إلى أهمية التصدي للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Several speakers aligned themselves with this position, some pointing out that it was the position of the majority of the Member States. UN وأيد العديد من المتكلمين هذا الموقف، وأشار بعضهم إلى أنه موقف غالبية الدول الأعضاء.
    The Committee's recommendation reflects the will of the majority of the States Members of the United Nations. UN وتعبر توصية المكتب عن إرادة غالبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    15. The views of the majority of Member States concerning the issue of oil and gas were largely negative, as summarized above. UN 15 - وكانت آراء غالبية الدول الأعضاء بشأن النفط والغاز سلبية إلى حد كبير على نحو ما ورد تلخيصه أعلاه.
    The majority of Member States have confirmed that this is their perception. UN وأكدت غالبية الدول الأعضاء على أن هذا هو تصورها.
    My delegation shares the view of the majority of Member States that the veto right is anachronistic and needs to be reviewed and limited, with the ultimate objective being its abolition. UN يشاطر وفد بلدي غالبية الدول الأعضاء رأيها الذي مفاده أن حق النقض يتنافى مع روح العصر ويتعين إعادة النظر فيه والحد منه على أن يكون الهدف النهائي إلغاءه.
    That view has been expressed by a majority of Member States year after year. UN وما برحت غالبية الدول الأعضاء تعرب عن هذا الرأي عاما بعد عام.
    Nuclear disarmament continues to be the NPT pillar that is afforded highest priority by the majority of Member States, and my delegation is no exception. UN ويظل نزع السلاح النووي ركيزة معاهدة عدم الانتشار التي توليها غالبية الدول الأعضاء أولوية قصوى، ووفد بلدي ليس استثناء.
    For many years now, the majority of Member States in this Assembly have expressed concern over the continuous economic, commercial and financial embargo against Cuba, which continues to cause severe hardships for the Cuban people. UN لقد أعربت غالبية الدول الأعضاء في هذه الجمعية طيلة سنين طويلة عن قلقها لاستمرار الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، الذي لا يزال يسبب أشكالا حادة من الشدة للشعب الكوبي.
    Nevertheless, since the majority of Member States wished to continue funding the activities of the Office, his delegation would not block consensus. UN غير أنـه نتيجة لرغبة غالبية الدول الأعضاء في الاستمرار في تمويل أنشطـة المكتب، فلـن يعيق وفده توافق الآراء.
    First, any efforts in this area must be undertaken exclusively on a multilateral basis, taking into account the views of the majority of Member States. UN أولا، يجب القيام بأية جهود في هذا المجال على أساس تعدد الأطراف حصرا، مع مراعاة وجهات نظر غالبية الدول الأعضاء.
    Therefore, any reform package lacking ideas for reforming the organs of the United Nations would be considered inadequate by the majority of Member States. UN ولذلك، فإن أية مجموعة إصلاحات تفتقر لأفكار لإصلاح أجهزة الأمم المتحدة ستعتبرها غالبية الدول الأعضاء غير كافية.
    Thus the majority of Member States believe that the legitimacy of the Security Council's decisions is weakened by such questionable representativity. UN لذا، تعتقد غالبية الدول الأعضاء أن مشروعية قرارات مجلس الأمن تضعفها هذه الصفة التمثيلية التي هي في موضع شك.
    A majority of Member States have indicated that it is impractical to provide names of individuals in advance. UN وذكرت غالبية الدول الأعضاء أنه من غير العملي تقديم أسماء أفراد مقدما.
    Today we must shoulder our responsibilities and take the political decision to show real progress and achieve the objectives desired by most Member States. UN واليوم، لابد لنا من أن نضطلع بمسؤولياتنا وأن نتخذ القرار السياسي اللازم لإحراز تقدم حقيقي وإنجاز الأهداف التي تنشدها غالبية الدول الأعضاء.
    most Member States tell the Monitoring Team that national lists and databases are regularly updated to meet the travel ban requirements. UN وتقول غالبية الدول الأعضاء لفريق الرصد إن القوائم وقواعد البيانات الوطنية تُستَكمَل بانتظام استيفاءً لمتطلبات حظر السفر.
    non-payment of assessed contributions by the majority of the Member States of the Institute and reduced income from leased premises. UN وكان هذا الانخفاض راجعا إلى عدم سداد غالبية الدول الأعضاء لاشتراكاتها المقررة وانخفاض الإيرادات المتأتية من المباني المؤجَّرة.
    The forcible imposition of the no-flight zones by the United Kingdom and the United States has been opposed and condemned by a majority of the States Members of the United Nations, including most of the permanent members of the Security Council. The Movement of Non-Aligned Countries and the League of Arab States have also denounced this illegal use of force against Iraq's sovereignty and territorial integrity. UN كما أدانت واعترضت على فرض هاتين المنطقتين بالقوة، من قبل بريطانيا وأمريكا، غالبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بضمنها غالبية الدول دائمة العضوية في مجلس الأمن ونددت حركة عدم الانحياز وجامعة الدول العربية بهذا الاستخدام غير المشروع للقوة ضد أمن وسيادة ووحدة أراضي العراق.
    most of the Member States replying to the questionnaire indicated that they had incorporated these approaches in whole or in part in their crime prevention policies, strategies or programmes. UN وقد أفادت غالبية الدول الأعضاء التي ردّت على الاستبيان بأنها أدرجت هذه النهوج بشكل كامل أو جزئي في سياساتها أو استراتيجياتها أو برامجها المتعلقة بمنع الجريمة.
    Moreover, such information should reflect the positions and interests of the majority of States Members of the Organization on the basic issues with which it was concerned. UN ومن جهة أخرى، فإن الإعلام يجب أن يعكس مواقف ومصالح غالبية الدول الأعضاء في المنظمة تجاه القضايا الرئيسية التي تعالجها.
    The views of small States, which comprise the majority of Members of the United Nations, must not be ignored. UN ولا يجوز تجاهل آراء الدول الصغيرة، التي تشكل غالبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    This has once again reflected the aspiration and determination of the vast number of Member States to safeguard the purposes of the Charter of the United Nations and resolution 2758 (XXVI). UN ويعكس هذا مجددا تطلع غالبية الدول الأعضاء وتصميمها على الحفاظ على مقاصد ميثاق الأمم المتحدة والقرار 2758 (د-26).
    The majority of the membership of the United Nations emphasized during the public debate of the Security Council on 20 March 1998 the following: UN أكدت غالبية الدول اﻷعضاء أمام اجتماع مجلس اﻷمن يوم ٢٠ آذار/ مارس ١٩٩٨ على:
    We hope that it will receive significant support from the majority of States Members of this Organization for the third time. UN ونأمل أن يلقى دعما كبيرا من غالبية الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة للمرة الثالثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد