Conversely, the number may also indicate that the majority of women in the civil service are employed as clerical staff. | UN | وعلى العكس قد يدل هذا العدد على أن غالبية النساء في الخدمة المدنية يشغلن وظائف كتابية. |
However, these organizations are urban centered and automatically rule out the majority of women in the rural and semi urban areas. | UN | غير أن هذه المنظمات تتركز في المدن وتستبعد تلقائيا غالبية النساء في المناطق الريفية وشبه الحضرية. |
The majority of women in the industry are in reporting and junior administrative positions. | UN | وتعمل غالبية النساء في هذه الصناعة في وظائف المراسلات والمناصب الإدارية الدنيا. |
In 1980, the majority of women in the labour force had been employed in the professional and technical sector, followed by the clerical and related work areas and the service sector. | UN | ففي عام ١٩٨٠ كانت غالبية النساء في قوة العمل مستخدمة في القطاع التقني والمهني، يليه القطاع الوظيفي ومجالات العمل المتصلة به. وقطاع الخدمات. |
In should be noted that the majority of the women in parliament were elected from Southern Streymoy, which is the region where the capital is located and it is the largest electoral district in the country. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن غالبية النساء في البرلمان قد انتخبن من ستر يموي الجنوبية، وهي المنطقة التي تقع فيها العاصمة وهي أكبر الدوائر الانتخابية في البلد. |
most women in developing countries lived in rural areas and were food producers. | UN | وأوضحت أن غالبية النساء في العالم الثالث يقمن في مناطق ريفية حيث ينتجن سلعا غذائية. |
The majority of women in the informal sector are own account traders and producers or casual and subcontract workers; relatively few are employers who hire paid workers. | UN | ويعمل غالبية النساء في القطاع غير الرسمي لحسابهن الخاص كتاجرات ومنتجات أو كعاملات بشكل مؤقت أو بعقود من الباطن، وقليلات منهن نسبيا صاحبات عمل يقمن بتشغيل عمال بأجر. |
The majority of women in most of the rural areas in these six cazas are workers or family aids in the agricultural domain, which explains their low economic activity, as the following table shows: | UN | إن غالبية النساء في معظم أرياف هذه الأقضية الستة هن من العاملات أو المساعدات العائليات في الزراعة، مما يفسر تدني نشاطهن الاقتصادي، كما يشير الجدول التالي: |
49. The Committee expresses concern at the higher levels of poverty among rural women, who constitute the majority of women in the country. | UN | 49 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء كون الريفيات، وهن غالبية النساء في البلد، أشد فقرا. |
31. The Committee expresses concern at the higher levels of poverty among rural women, who constitute the majority of women in the country. | UN | 31 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء كون الريفيات، وهن غالبية النساء في البلد، أشد فقرا. |
21. Ms. Makhumula (Malawi) said that the majority of women in Malawi lived in rural areas. | UN | 21 - السيدة ماخومولا (ملاوي): قالت إن غالبية النساء في ملاوي تعشن في مناطق ريفية. |
202. Insofar as the implementation of article 11 of the Convention was concerned, the Committee noted with concern the persistence of discrimination, with the majority of women in part-time jobs and the evident disparities in treatment between the public and private sectors. | UN | ٢٠٢ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ١١ من الاتفاقية، لاحظت اللجنة مع القلق استمرار التمييز ضد غالبية النساء في مجال العمل لجزء من الوقت، ووضوح التفاوت في المعاملة بين القطاع العام والقطاع الخاص. |
He underlined the socio-economic factors that hampered the effective implementation of the Convention and pointed to the emphasis in the report on the situation of rural women, since they constituted the majority of women in Rwanda and carried out the most arduous tasks. | UN | وأبرز العوامل الاجتماعية - الاقتصادية التي أعاقت التنفيذ الفعلي للاتفاقية، وأشار الى أن توكيد التقرير على حالة النساء الريفيات مرجعه أنهن يشكلن غالبية النساء في رواندا وأنهن يضطلعن بأشد المهام مشقة. |
However, the Committee cited the following three problems as being obstacles to Namibia's gender equality programme: discrimination arising from customary law; the general lack of public knowledge of human rights and the law; and the poverty which prevents the majority of women in Namibia from fulfilling their aspirations. | UN | إلا أن اللجنة لاحظت المشاكل الثلاث التالية على أنها عراقيل في برنامج ناميبيا للمساواة بين الجنسين: التمييز الناتج عن القانون العرفي، والغياب العام للمعرفة العامة بحقوق الإنسان وبالقانون، والفقر الذي يمنع غالبية النساء في ناميبيا من تحقيق تطلعاتهن. |
35. The Committee expresses its concern at the disadvantaged position of women in rural and remote areas, who form the majority of women in the State party, and who experience poverty, difficulties accessing health and social services and lack of participation in decision-making processes at the community level. | UN | 35- تعرب اللجنة عن قلقها حيال الوضع المتردي للنساء اللائي يعشن في المناطق الريفية والمناطق النائية، وهن يشكلن غالبية النساء في الدولة الطرف، واللاّئي يعانين الفقر والمصاعب التي تحول دون استفادتهن من الخدمات الصحية والاجتماعية وعدم المشاركة في عمليات صنع القرار على الصعيد المجتمعي. |
581. Women's increased participation as media workers, particularly in decision-making positions, is not easily achieved. The majority of women in media are still denied access to the decision-making levels in the communications industry and denied positions in governing bodies that influence media policy. | UN | 581 - إن زيادة مشاركة المرأة كعاملة في وسائط الإعلام، ولا سيما في مناصب صنع القرار، لا تتحقق بسهولة، إذ أن غالبية النساء في وسائط الإعلام لا يسمح لهن بالوصول إلى مستويات صنع القرار في صناعة الاتصالات كما لا تتاح لهن مناصب في هيئات الإدارة التي تؤثر في سياسة وسائط الإعلام. |
33. The Committee is concerned about the precarious situation of women in rural areas, as these women constitute the majority of women in the State party and are disproportionately affected by their lack of participation in decision-making processes and the lack of adequate health services, education, economic opportunities and social benefits. | UN | 33 - تشعر اللجنة بالقلق إزاء الحالة الهشة للنساء في المناطق الريفية، حيث إنهن يشكلن غالبية النساء في الدولة الطرف، ويتأثرن بشكل غير متناسب بعدم اشتراكهن في عمليات صنع القرار، وبانعدام الخدمات الصحية الكافية، والتعليم، والفرص الاقتصادية، والإعانات الاجتماعية. |
37. The Committee reiterates its concern at the disadvantaged position of women in rural and remote areas who constitute the majority of women in South Africa, which is characterized by poverty, difficulties in access to health and social services, and a lack of participation in decision-making processes at the community level. | UN | 37- تُكرِّر اللجنة الإعراب عن قلقها للوضع المجحف بحق النساء في المناطق الريفية والنائية اللاتي يشكلن غالبية النساء في جنوب أفريقيا ويعانين من الفقر وصعوبة الحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية ونقص المشاركة في عمليات صنع القرار على المستوى المجتمعي. |
The majority of the women in the survey (94%) reported having had a pap smear test. | UN | وأفادت غالبية النساء في الدراسة الاستقصائية (94%) بإجرائهن اختبار عينة عنق الرحم. |
For most women in post-conflict environments, the violence does not stop with the official ceasefire or the signing of the peace agreement and often increases in the post-conflict setting. | UN | وبالنسبة إلى غالبية النساء في بيئات ما بعد انتهاء النـزاع، فإن العنف لا يتوقف عندما يُعلن وقف إطلاق النار بصفة رسمية أو يُوقّع اتفاق السلام، بل غالباً ما يزداد في أوضاع ما بعد انتهاء النزاع. |