ويكيبيديا

    "غالبية من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a majority of
        
    • majority of the
        
    • the majority of
        
    • majority of those
        
    Women were also represented at senior levels in many institutions, including universities, of which a majority of graduates were women. UN والمرأة ممثلة أيضا في المستويات العليا في العديد من المؤسسات، بما فيها الجامعات، التي تشكل النساء غالبية من خريجيها.
    In addition, a majority of the population still earn a large share of their income from the agricultural sector. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زالت غالبية من السكان تعتمد على القطاع الزراعي للحصول على نسبة كبيرة من دخلها.
    The reports, with one exception, do not specifically indicate whether at the time of the adoption of any decision, a majority of the members were present. UN ولا تبين التقارير على وجه التحديد، باستثناء واحد، ما إذا كانت غالبية من الأعضاء حاضرة وقت اعتماد أي قرار.
    On some streams of study, such as Health and Social Studies and Design, there is a majority of girls. UN وفي بعض خطوط الدراسة، مثل الصحة والدراسات الاجتماعية والتصميم، توجد غالبية من البنات.
    On other streams of study, such as Construction, Electrical and Mechanical studies there is a majority of boys. UN وفي خطوط دراسة أخرى، مثل دراسات التشييد والدراسات الكهربائية والميكانيكية، توجد غالبية من البنين.
    To meet, a quorum of a majority of the Committee's membership is required. UN وحتى يتسنى للجنة عقد اجتماعاتها، لا بد أن يتوفر النصاب المطلوب بحضور غالبية من أعضاء اللجنة.
    The Professional Development Centres for experienced principals have attracted a majority of women as mentors and participants. UN كما أن مراكز التطوير المهني للنظار المتمرسين اجتذبت غالبية من النساء للعمل كمعلمات ومشاركات.
    For a majority of Bhutanese, land is inherited through the mother, because the people of western and central Bhutan, as well as some ethnic groups in eastern Bhutan, have a matrilineal family system. UN وبالنسبة إلى غالبية من البوتانيين، تورَّث الأرض عن طريق الأم لأن أهل بوتان الغربية والوسطى، فضلا عن بعض الجماعات الإثنية في شرقي بوتان، يتبعون نظاما يتقصى سلالة الأم في الأسرة.
    a majority of the women interviewed indicated that they would prefer to bring up their children in a single-parent household rather than in a household that was financially better off but characterized by conflict. UN ويفضل غالبية من النساء اللاتي شملتهن المقابلات تنشئة أطفالهن في وسط أحادي الأب على وسط أكثر يسرا ولكنه ينطوي على صراع.
    But even in those armies, a majority of women are not in combat units. UN ولكن حتى في تلك الجيوش، لا توجد غالبية من النساء في الوحدات المقاتلة.
    The latter, on the topic of governance for human development, was co-sponsored with the Inter-American Development Bank (IDB) and included a majority of parliamentarians, as well as some officials from the executive branch and journalists. UN واشترك في رعاية الاجتماع الثاني بشأن موضوع نظام الحكم من أجل التنمية البشرية مصرف التنمية للبلدان الامريكية، وشمل غالبية من البرلمانيين فضلا عن مسؤولين من الفرع التنفيذي والصحفيين.
    The majority has only attended the first cycle of basic education, or has no formal education, category in which there is a majority of women. UN فغالبيتهم لم يتجاوزوا الحلقة الأولى من التعليم الأساسي، أو لم يتلقوا أي قدر من التعليم الرسمي، وهي الفئة التي توجد فيها غالبية من النساء.
    On the United Nations side, within the peace and security cluster of the 10-year capacity-building programme, which met 6 times during the period compared with 4 times during the previous period, a majority of cluster members attended each meeting. UN ومن جانب الأمم المتحدة، وفي إطار مجموعة السلام والأمن للبرنامج العشري لبناء القدرات، التي اجتمعت ست مرات خلال الفترة مقابل أربع مرات خلال الفترة السابقة، حضرت غالبية من أعضاء المجموعة كل اجتماع.
    As regards draft article 22 on necessity, the Special Rapporteur reports that a majority of statements in the Sixth Committee had been in favour of including such an article among the circumstances precluding wrongfulness. UN فيما يتعلق بمشروع المادة 22 بشأن حالة الضرورة، يذكر المقرر الخاص أن غالبية من البيانات التي أُدلي بها في اللجنة السادسة كانت مؤيدة لإدراج مادة من هذا القبيل ضمن الظروف النافية لعدم المشروعية.
    The Federal Government also notes that a majority of members of the Steering Board of the Peace Implementation Council was also in favour of the legitimate participation of the Yugoslav delegation. UN وتُلاحظ الحكومة الاتحادية كذلك أن غالبية من أعضاء المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام يؤيدون أيضا المشاركة الشرعية للوفد اليوغوسلافي.
    It is our conviction that under your excellent leadership and wise guidance, Mr. President, the reform process will move much further ahead and we will arrive at a fruitful outcome that garners the support of the widest majority of the membership of the United Nations. UN ونحن مقتنعون بأن عملية الإصلاح ستحرز تقدما أكبر بكثير في ظل قيادتكم الممتازة وتوجيهكم الحكيم، سيدي الرئيس، وبأننا سنتوصل إلى نتائج مثمرة تحظى بتأييد أكبر غالبية من أعضاء الأمم المتحدة.
    Recognizing that the majority of commercially sexually exploited persons are children, adolescents and women with young children, UN وإذ تدرك أن غالبية من يستغلون في تجارة الجنس طفلات ومراهقات ونساء لديهن أطفال صغار،
    the majority of those growing up in cities in developing countries, however, face greater risks than they do opportunities. UN ويواجه غالبية من يعيشون في المدن في البلدان النامية من المخاطر أكثر مما يجدون من الفرص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد