Violations are punishable with a fine of up to 100 daily wages. | UN | ويعاقَب على الانتهاكات بفرض غرامة تصل إلى ما يعادل أجر 100 يوم. |
Violations of those provisions were punishable by imprisonment for up to two years or a fine of up to 10 million won. | UN | وتستتبع انتهاكات هذه الأحكام عقوبات بالسجن لمدة تصل إلى عامين أو غرامة تصل إلى 10 ملايين وان. |
For these breaches of the law, a fine of up to CZK 400,000 may be imposed. | UN | ويمكن فرض غرامة تصل إلى 000 400 كورونا تشيكية على كل من ينتهك أحكام القانون هذه. |
The exploitation of prostitution of minors is addressed in articles 233 to 235 of chapter XI, and prescribes 6 months to 11 years of imprisonment, with a fine up to 280 days of earnings | UN | وتتناول المواد ٣٣٢ إلى ٥٣٢ من الفصل الحادي عشر جريمة استغلال بغاء القصر وتقضي بالسجن لمدة تتراوح بين ستة شهور و١١ سنة باﻹضافة إلى دفع غرامة تصل إلى دخل ٠٨٢ يوما. |
In criminal cases, they function as simple police courts, hearing cases of minor offences punishable by fines of up to Euro250 and contraventions (which are considered offences under the law) referred to them by the court in chambers. | UN | وتختص هذه الأخيرة بمخالفات أو انتهاكات القانون التي يعاقب عليها القانون بعقوبة تشمل غرامة تصل إلى 250 يورو، وكذلك الانتهاكات، التي يعتبرها القانون جنحاً، والتي تحيلها غرفة المجلس إلى محاكم الشرطة. |
:: If the business proprietor conducts acts of sexual harassment, a fine of up to 10 million won is imposed. | UN | :: وإذا قام مالك المؤسسة التجارية بمضايقات جنسية، تُفرض غرامة تصل إلى 10 ملايين وُن. |
This offence is punishable by imprisonment for up to 25 years and/or a fine of up to VT 125 million, or both; | UN | ويعاقب على هذه الجريمة بالسجن مدة تصل إلى 25 سنة و/أو دفع غرامة تصل إلى 125 مليون فاتو أو كليهما؛ |
The Commissioner of KoFIU can impose a fine of up to KRW 5 million on such financial institutions. | UN | ويمكن لمفوض وحدة الاستخبارات المالية في كوريا أن يفرض غرامة تصل إلى 5 ملايين ون كوري على هذه المؤسسات المالية. |
The penalty is up to five years imprisonment, a fine of up to 10,000 baht, or both. | UN | وتصل العقوبة إلى خمس سنوات سجناً أو دفع غرامة تصل إلى عشرة آلاف باهت أو بكلتا العقوبتين. |
Obstruction of the field investigation of the Committee without a justifiable reason can result in up to 2 years in prison or a fine of up to 10 million won. | UN | ويمكن أن تؤدي عرقلة سير تحقيقات اللجنة دون مبرر معقول إلى السجن لمدة تصل إلى سنتين أو غرامة تصل إلى 10 مليون ون. |
The punishment reflects the seriousness of the crime in that an individual faces imprisonment of up to 20 years and a body corporate a fine of up to VT500,000,000. | UN | ويعكس العقاب خطورة الجريمة من حيث أن الفرد يواجه حكما بالسجن يصل إلى عشرين عاما وتفرض على هيئة اعتبارية غرامة تصل إلى 000 000 500 فاتو. |
The penalty for a person convicted of this offence is a fine of up to Pound1,000. | UN | والعقوبة على الشخص المدان في هذه الجريمة تتمثل في غرامة تصل إلى 000 1 جنيه استرليني. |
The new code also penalizes smugglers with sentences of up to 20 years and/or a fine of up to $13,000. | UN | كما يعاقب القانون الجديد المهربين بأحكام تصل إلى 20 سنة و/أو غرامة تصل إلى 000 13 دولار. |
Therefore, adequate administrative sanctions would be more effective, for instance a fine of up to 1 per cent of the turnover achieved in the preceding business year. | UN | وبالتالي، فإن فرض عقوبات إدارية مناسبة قد يكون أكثر فعالية، كأن تُفرض مثلاً غرامة تصل إلى 1 في المائة من رقم الأعمال الذي حققته الشركة في السنة المالية السابقة. |
Should this rule be violated for the first time, the district authority will issue a warning, and if the employer does not comply, a fine of up to euro 360 will be imposed. | UN | وفي حالة الإخلال بهذه القاعدة للمرة الأولى تقوم السلطة المحلية بإصدار إنذار وإذا لم يمتثل رب العمل تُفرض غرامة تصل إلى 360 يورو. |
The punishment is up to 3 years' imprisonment and/or a fine of up to Pak Rupee 5 hundred thousand. | UN | وتصل العقوبة إلى السجن لمدة 3 سنوات و/أو غرامة تصل إلى خمسمائة ألف روبية باكستانية. |
Penalties range up to a maximum of 25 years imprisonment, and the court can also impose a fine of up to $1.65 million for individuals and $8.25 million for companies. | UN | ويبلغ الحد الأقصى للعقوبات السجن لمدة 25 عاماً، ويمكن للمحكمة أيضاً أن تفرض غرامة تصل إلى 1.65 مليون دولار على الأفراد و8.25 ملايين دولار على الشركات. |
:: The penalty for non-compliance with the requirement to report suspicious transactions is a fine up to 300,000 Baht. | UN | :: وتتمثل عقوبة عدم الامتثال لمطلب الإبلاغ عن المعاملات المشتبه بها في غرامة تصل إلى 000 300 باهت. |
When he has acted for gain or has made a profession on such activities, a fine up to fifteen thousand birr maybe imposed in addition to the penalty prescribed herein. | UN | وعندما يكون الدافع وراء هذه الأنشطة هو المكسب، أو عندما يتربح منها الشخص، يمكن أن توقع عليه بالإضافة إلى العقوبة المفروضة بموجب هذه المادة غرامة تصل إلى خمسة عشر ألفا من البرات. |
Compliance with the Act also includes workplace inspections and compliance orders for non-compliance which may escalate to fines of up to R900 000 00 in appropriate circumstances. | UN | ويشمل الامتثال للقانون أيضاً القيام بعمليات تفتيش في مكان العمل، وإصدار أوامر للامتثال بالنسبة لحالات عدم الامتثال والتي قد تؤدي إلى فرض غرامة تصل إلى 900 ألف راند في ظروف معينة. |
1.8 As regards the reporting obligation, the CTC has noted that no convictions that have been secured in Switzerland for failing to report suspicious transactions and that a maximum fine of 200,000 Swiss francs may be imposed. | UN | 1-8 فيما يتعلق بالالتزام بالإبلاغ، لاحظت اللجنة أنه لم يُدَنْ أحد حتى الآن في سويسرا بسبب عدم إبلاغه عن عمليات مشبوهة وأن بالإمكان فرض غرامة تصل إلى 000 200 فرنك سويسري. |
Employers who breach these conditions can be a fined up to S$5,000 and a jail term of up to six months. | UN | ويجوز أن تفرض على أصحاب العمل الذين يخلون بهذه الشروط غرامة تصل إلى 000 5 دولار سنغافوري والسجن لمدة تصل إلى ستة شهور. |