ويكيبيديا

    "غرض المعاهدة ومقصدها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the object and purpose of the treaty
        
    • the object and purpose of a treaty
        
    • the treaty's object and purpose
        
    • the purpose and object
        
    • object and purpose of a treaty and
        
    • object and purpose of the treaty or
        
    Thus the criterion of compatibility with the object and purpose of the treaty applies. UN وفي هذه الفرضية، ينطبق معيار التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    A common understanding regarding the object and purpose of the treaty could be formed through the accumulation of instances of objection, acquiescence and approval with regard to the reservation. UN ويمكن بلورة تفاهم مشترك بشأن غرض المعاهدة ومقصدها من خلال مراكمة أمثلة الاعتراض والإقرار والموافقة فيما يتعلق بالتحفظ.
    That approach might also be taken to defining the object and purpose of the treaty. UN وقالت إن هذا النهج يمكن اتباعه أيضاً في تحديد غرض المعاهدة ومقصدها.
    At most, it may be observed that the Court has deduced the object and purpose of a treaty: UN وكل ما يمكن الإشارة إليه هو أنها استنبطت غرض المعاهدة ومقصدها:
    A reservation worded in vague, general language which does not allow its scope to be determined is incompatible with the object and purpose of the treaty. UN يتنافى مع غرض المعاهدة ومقصدها التحفظ الذي يحرر بتعابير غامضة وعامة لا تتيح تقييم مدلوله.
    The criterion of compatibility with the object and purpose of the treaty also applies to them. UN ويسري عليه أيضا معيار التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    There is no doubt that it is less easy to determine objectively that a reservation is incompatible with the object and purpose of the treaty than it is when there is a prohibition clause. UN ولا شك أن تنافي تحفظ مع غرض المعاهدة ومقصدها ليس أسهل تقييما من الناحية الموضوعية عما لو كان ثمة بند منع.
    A reservation worded in vague, general language which does not allow its scope to be determined is incompatible with the object and purpose of the treaty. UN يتنافى مع غرض المعاهدة ومقصدها التحفظ الذي يحرر بصيغ غامضة وعامة لا تتيح تقييم مدلوله.
    The compatibility of a reservation with the object and purpose of the treaty was a customary norm, although it was not a peremptory norm of international law. UN وتَوافُق التحفظ مع غرض المعاهدة ومقصدها قاعدة عرفية من دون أن تكون قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي.
    A reservation expressly prohibited by a treaty could not be considered valid on the pretext that it was compatible with the object and purpose of the treaty. UN والتحفظ الذي تحظره المعاهدة صراحة لا يمكن اعتباره صحيحاً بحجة أنه يتوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    In both cases, it was clear that a State or an international organization could formulate reservations that were not contrary to the object and purpose of the treaty. UN فمن البديهي في كلتا الحالتين أن للدول أو المنظمات الدولية أن تبدي تحفظات لا تتنافى مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    Thus the criterion of compatibility with the object and purpose of the treaty applies. UN وفي هذه الفرضية، ينطبق معيار التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    Any State that objected to the reservation to a treaty formulated by another State should give the reasons for its objection, which should be compatible with article 19 of the Convention and with the object and purpose of the treaty. UN وينبغي بالنسبة لأية دولة تعترض على تحفظ على معاهدة صاغته دولة أخرى أن تقدم أسباب اعتراضها، التي يجب أن تكون متفقة مع المادة 19 من الاتفاقية، ومع غرض المعاهدة ومقصدها.
    It nevertheless followed that reservations formulated by virtue of a reservation clause that did not specify what reservations were permitted were subject to the test of compatibility with the object and purpose of the treaty. UN ومع ذلك فإن التحفظات التي تُبدى بموجب بند لا يحدد التحفظات المسموح بها هي تحفظات يجب التثبت من توافقها مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    The criterion of compatibility with the object and purpose of the treaty applied only to reservations, as States were not required to justify their objections under article 20 of the Vienna Convention, even though they often did so. UN ولا ينطبق معيار التوافق هذا مع غرض المعاهدة ومقصدها إلا على التحفظات، لأن الدول غير ملزمة بتعليل اعتراضاتها وفقاً للمادة 20 من اتفاقية فيينا وإن كانت تفعل ذلك في كثير من الأحيان.
    As they expressly authorized by the treaty, specified reservations were automatically valid and were not subject to the test of compatibility with the object and purpose of the treaty. UN وبما أن التحفظات المحددة تحفظات تأذن بها المعاهدة صراحة، فهي صحيحة بحكم القانون ولا يمكن إخضاعها لاختبار التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    Consequently, any objection to a reservation based on the argument that it was incompatible with the object and purpose of the treaty should indicate that the objecting State considered the reserving State as not being a party to the treaty in question. UN وبناءً عليه فإن أي اعتراض على التحفظ على أساس الدفع بأنه لا يتفق مع غرض المعاهدة ومقصدها يجب أن يبين أن الدولة المعترضة تعتبر أن الدولة المتحفظة ليست طرفاً في المعاهدة المعنية.
    Another important step was the indication of how to determine the object and purpose of a treaty, an elusive concept in the law of treaties. UN وثمة خطوة أخرى ذات أهمية تتمثل في كيفية تحديد غرض المعاهدة ومقصدها وهو مفهوم فضفاض في قانون المعاهدات.
    They indicated that they looked forward to the Commission addressing the question of the consequences of reservations considered incompatible with the object and purpose of a treaty. UN وأوضحت الوفود أنها تتطلع إلى تناول اللجنة لمسألة الآثار التي تترتب على التحفظات التي تعتبر متعارضة مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    Although that was a crucial and difficult matter, in practice the issue of compatibility with the object and purpose of a treaty arose in a relatively small number of rather extreme cases. UN ومع أن الموضوع حيوي ودقيق فإن الممارسة العملية تبيِّن أن مسألة التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها لم تنشأ إلا في عدد محدود من الحالات التي تعتبر شاذة إلى حد ما.
    States' adherence to a treaty must be seen as evidence of their commitment to common values and should not be conditional on their benefiting from reservations that were incompatible with the treaty's object and purpose. UN ويجب أن ينظر إلى التزام الدول بالمعاهدة على أنه دليل على التزامها بالقيم المشتركة وينبغي ألا يتوقف ذلك على استفادتها من التحفظات التي تتعارض مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    It would be incompatible with the purpose and object of the Convention, however, if the Contracting States were thereby absolved from their responsibility under the Convention in relation to the field of activity covered by such attribution. " UN غير أنه سيتنافى مع غرض المعاهدة ومقصدها أن تتحلل الدول المتعاقدة بذلك من مسؤوليتها بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بمجال النشاط المشمول بذلك الإسناد``().
    According to another point of view, the provisions of this draft guideline represented a good balance between preservation of the object and purpose of a treaty and the principle of free choice of means of dispute settlement. UN واستنادا إلى رأي آخر، فإن أحكام هذا المبدأ التوجيهي تقيم توازنا جيدا بين صون غرض المعاهدة ومقصدها وبين مبدأ حرية اختيار وسيلة تسوية المنازعات.
    However, none of them defines the concept of the object and purpose of the treaty or provides any particular " clues " for this purpose. UN لكن أيا منها لا يحدد مفهوم غرض المعاهدة ومقصدها كما لا يشير بـ ' ' مسالك`` معينة تسلك لهذه الغاية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد