"غفلان" - قاموس عربي انجليزي

    ويكيبيديا

    "غفلان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    There is no provision permitting a meeting of suppliers or contractors, in order to ensure that the anonymity of bidders is preserved.UN ولا يوجد حكم يسمح بلقاء يجمع بين المورِّدين أو المقاولين، وذلك ضمانا للحفاظ على غفلان هوية مقدِّمي العطاءات.
    In particular, the anonymity of the bidders may have been compromised and any re-opening of competition may also be jeopardized.UN وبصورة خاصة، قد يكون غفلان هوية مقدِّمي العطاءات تضرر كما قد يكون هناك خطر أيضا على إعادة فتح باب التنافس.
    It was added that rules on electronic transferable records should enable such use, allowing anonymity to the extent permitted by technology, for instance, through the use of pseudonyms.UN وأُضيف أنَّه ينبغي للقواعد المتعلّقة بالسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل أن تُمكِّن من ذلك الاستخدام، مما يتيح غفلان الهوية بالقدر الذي تسمح به التكنولوجيا، وذلك باستخدام الأسماء المستعارة مثلاً.
    Electronic technologies have facilitated the use of reverse auctions by greatly reducing the transaction costs, and by permitting the anonymity of the bidders to be preserved as the auctions take place virtually, rather than in person.UN وقد سهَّلت التكنولوجيات الإلكترونية استخدام المناقصات بتخفيضها تكاليف المعاملات تخفيضاً شديداً، وبإتاحتها الحفاظ على غفلان هوية مقدِّمي العروض لأنها تجرى بحضور افتراضي، لا شخصي.
    In this regard, the Working Group confirmed its previous decision that auctions in online form only should be permitted, in order to preserve the anonymity of the bidders;UN وفي هذا الصدد، أكّد الفريق العامل قراره السابق بألا يُسمَح إلا بالمناقصات التي تجرى عبر الإنترنت، من أجل الحفاظ على غفلان هوية مقدمي العطاءات؛
    Such laws originate from the idea that without a strong guarantee of anonymity, people would be discouraged from sharing sensitive information on issues of public interest, thus weakening the important function of investigative journalism in exposing corruption.UN وهذه القوانين نابعة من الفكرة القائلة بأن عدم وجود ضمانات متينة بالحفاظ على غفلان الهوية يُنفِّر الناس من تقاسم المعلومات الحساسة عن المسائل المتعلقة بالصالح العام، وهذا يُضعِف ما تؤديه الصحافة الاستقصائية من وظيفة مهمة في مجال فضح الفساد.
    Collusion will be a heightened risk particularly in projects characterized by a small number of bidders, or in repeated bidding in which the same group of bidders participates, or in any other auction where the anonymity of bidders is compromised.UN وتزداد خطورة التواطؤ بوجه خاص في المشاريع التي تتسم بقلة عدد مقدِّمي العروض فيها، أو في المناقصات المتكررة التي تشارك فيها نفس المجموعة من مقدِّمي العروض، أو في أيِّ مناقصة أخرى يتعرض فيها غفلان هوية مقدِّمي العروض للخطر.
    This is because in some ERAs, a minimum of three bidders may fulfil the requirement of ensuring effective competition and may ensure the anonymity of bidders and the avoidance of collusion, while in other cases it may not.UN ويُعزى ذلك إلى أنَّ تعيين الحد الأدنى بثلاثة مقدِّمين للعطاءات قد يستوفي في بعض المناقصات شرط ضمان التنافس الفعّال بينهم وقد يكفل الحفاظ على غفلان هويتهم ويحول دون تواطئهم، بينما قد لا يكفل ذلك في حالات أخرى.
    It also has a separate right under article 18 to cancel the procurement proceedings. This right may in particular be exercised if it is become known to the procuring entity that the anonymity of bidders has been compromised at earlier stages of the procurement proceedings and there is a risk of collusion.UN كما أنَّ لديها حقا مستقلا في إلغاء إجراءات الاشتراء بموجب أحكام المادة 18، وهو حق يجوز لها أن تمارسه على وجه الخصوص إذا علمت أنَّ غفلان هوية مقدِّمي العطاءات قد تَعَرَّضَ للخطر في مراحل مبكرة من إجراءات الاشتراء وأنَّ ثمة خطورة في حدوث تواطؤ.
    For this reason, the Model Law allows only online auctions with automatic evaluation processes, where the anonymity of the bidders, and the confidentially and traceability of the proceedings, can be preserved.UN ولهذا السبب، فإنَّ القانون النموذجي لا يسمح إلاّ بالمناقصات التي تجرى عبر شبكة الإنترنت والمشتملة على عمليات تقييم أوتوماتية يمكن فيها الحفاظ على غفلان هوية مقدِّمي العطاءات وعلى سرية الإجراءات وإمكانية تتبّعها.
    I was losing sight of my awesomeness.Open Subtitles أنا كنت غفلان عن روعتي
    (c) A competitive market: a sufficient number of bidders is important not only to ensure competition but also to preserve the anonymity of bidders, to avoid collusion, dumping and other improper behaviour;UN (ج) إقامة سوق تنافسية: وجود عدد كاف من مقدِّمي العطاءات ليس مهما لضمان التنافس فحسب، بل أيضا للحفاظ على غفلان هوية مقدِّمي العروض وتفادي ممارسات التواطؤ وإغراق السوق وغيرها من السلوكيات غير اللائقة؛
    (d) Anonymity: the maintenance of anonymity is critical if there are not to be higher risks of collusion in ERAs than in other procurement methods.UN (د) غفلان الهوية: الحفاظ على غفلان الهوية أمر بالغ الأهمية حتى لا تنطوي المناقصة الإلكترونية على مخاطر تواطؤ أكبر من تلك التي تشكّلها أساليب اشتراء أخرى.
    21. The provisions of paragraph (4) have been designed with a view to preserving the anonymity of bidders and the confidentiality of information about their initial bids and the results of any examination or evaluation.UN 21- وقد أُعِدّت أحكام الفقرة (4) بغية الحفاظ على غفلان هوية مقدِّمي العطاءات وسرية المعلومات المتعلقة بعطاءاتهم الأولية ونتائج أيِّ عملية لفحص العطاءات أو تقييمها.
    ERAs are therefore not suitable in markets with only a limited number of potentially qualified and independent suppliers or contractors, or in markets dominated by one or two major players, since such markets are especially vulnerable to price manipulation or other anti-competitive behaviour; repeated use of auctions with the same participants may also jeopardize anonymity;UN لذا فإنَّ المناقصات الإلكترونية لا تصلح في الأسواق التي لا يوجد فيها سوى عدد قليل من المورِّدين أو المقاولين الذين يُحتمل أن يكونوا مؤهّلين ومستقلين، ولا في الأسواق التي يسيطر عليها واحد أو اثنان من كبار الأطراف الفاعلة لأنَّ تلك الأسواق معرّضة بوجه خاص للتلاعب بالأسعار أو غيره من السلوك المناهض للتنافس؛ وقد يتعرّض أيضا غفلان الهوية للخطر بفعل تكرار استخدام المناقصات مع ذات المشاركين؛
    4. The provisions on solicitation have been designed to fulfil one of the essential conditions for use of stand-alone ERAs -- effective competition during the auction (article 30 (1)(b)). Effective competition can only be present in the absence of collusion, which in turn requires the anonymity of bidders.UN 4- والغرض من الأحكام المتعلقة بالالتماس هو استيفاء أحد الشروط الأساسية لاستخدام المناقصات الإلكترونية القائمة في حدّ ذاتها - التنافس الفعّال أثناء المناقصة (المادة 30 (1) (ب))، وهو تنافس لا يمكن تحقيقه إلاّ بغياب التواطؤ، الأمر الذي يتطلّب بدوره الحفاظ على غفلان هوية مقدِّمي العطاءات.
    5. Paragraphs (3) and (5) of the article reiterate another important principle underlying auctions as provided for in the Model Law -- the need to preserve the anonymity of bidders before, during and after the auction.UN 5- وتجدِّد الفقرتان (3) و(5) من المادة التأكيد على مبدأ مهم آخر تستند إليه المناقصات كما ينصّ عليها القانون النموذجي - ألا وهو الحاجة إلى الحفاظ على غفلان هوية مقدِّمي العطاءات قبل المناقصة وأثناءها وبعدها.
    It is clear, however, that there may be practical difficulties in preserving the anonymity of bidders, despite the provisions of this article and the chapter as a whole, in procurement for which a more or less stable pool of providers exists, and in repeated procurement of similar items through ERAs.UN بيد أنَّ من الواضح أنَّ الحفاظ على غفلان هوية مقدِّمي العطاءات قد ينطوي على مصاعب عملية، على الرغم من أحكام هذه المادة والفصل بأكمله، في عمليات الاشتراء التي تكون مجموعة مورِّديها ثابتة تقريبا وفي الاشتراء المتكرّر لبنود شبيهة عن طريق المناقصات الإلكترونية.()
    and collusion, see paragraphs ... above.) Paragraph (1)(b) is supplemented by article 54 (2) under which the procuring entity has the right to cancel the auction if the number of suppliers or contractors registered to participate in the auction is insufficient to ensure effective competition during the auction (see paragraphs ... of this Guide for the guidance on the relevant provisions of article 54 (2)).UN أعلاه لمعرفة الشواغل المتصلة بتعريض غفلان الهوية للخطر وممارسات التواطؤ.) وتُستكمل الفقرة (1) (ب) بالمادة 54 (2) التي يحق بموجبها للجهة المشترية أن تلغي المناقصة إذا كان عدد المورِّدين أو المقاولين المسجّلين للمشاركة فيها غير كاف لضمان تنافس فعّال أثناء إجرائها (انظر الفقرات ... من هذا الدليل للاطلاع على الإرشادات المتعلقة بالأحكام ذات الصلة من المادة 54 (2)).
    1. The procurement regulations must explain the main features of ERAs and highlight their main differences from traditional auctions (such as that they are online auctions with automatic evaluation, where the anonymity of the bidders and the confidentially and traceability of the proceedings can be preserved, and they are always to be used as the final stage in the procurement proceeding before the award of the procurement contract).UN 1- يجب على لوائح الاشتراء أن توضّح السمات الرئيسية للمناقصات الإلكترونية وأن تسلّط الضوء على الفروق الرئيسية بينها وبين المناقصات التقليدية (من قبيل كونها مناقصات تُجرى بالاتصال الحاسوبي المباشر وتشتمل على عمليات تقييم آلية يمكن فيها الحفاظ على غفلان هوية مقدِّمي العطاءات وعلى سرّية الإجراءات وإمكانية تتبّعها، وتُستخدم دوما كمرحلة اشتراء نهائية تسبق إرساء عقد الاشتراء).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد