We have seen the success of those deployments in peacekeeping missions ranging from Sierra Leone to Guatemala to Mozambique. | UN | ولقد شهدنا نجاحات نشر بعثات حفظ السلام من سيراليون إلى غواتيمالا إلى موزامبيق. |
Currently, the proposed revised phaseout schedule would not return Guatemala to compliance until 2012. | UN | وفي الوقت الراهن، لن يعيد جدول التخلص التدريجي المنقح المقترح غواتيمالا إلى الامتثال حتى عام 2012. |
The Board noted with concern that large quantities of ephedrine from Asia and Europe are being channelled through Guatemala to Mexico and the United States of America. | UN | ولاحظت الهيئة مع القلق أن كميات كبيرة من الايفيدرين يجري تهريبها عبر غواتيمالا إلى المكسيك والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Article 144 of the Guatemala Constitution indicates that Guatemalan citizens may not be deprived of their nationality. | UN | وتشير المادة 144 من دستور غواتيمالا إلى عدم جواز حرمان المواطنين الغواتيماليين من جنسيتهم. |
A 2012 study in Guatemala found that the majority of indigenous inmates in selected prisons had not been offered language-appropriate legal services or information in indigenous languages regarding their detention. | UN | وقد توصلت دراسة أُجريت في عام 2012 في غواتيمالا إلى أن معظم نزلاء سجون مختارة من المنتمين إلى الشعوب الأصلية لم يحصلوا على الخدمات القانونية باللغة المناسبة ولم يتلقوا المعلومات المتعلقة باحتجازهم بلغاتهم الأصلية(). |
The study focuses on indigenous child migratory flows from Bolivia to Argentina, from Ecuador to Colombia and from Guatemala to Mexico. | UN | وتركز هذه الدراسة على تدفقات المهاجرين من أطفال الشعوب الأصلية من بوليفيا إلى الأرجنتين ومن إكوادور إلى كولومبيا ومن غواتيمالا إلى المكسيك. |
The Committee called on Guatemala to comply with its international commitment to carry out prior and informed consultations with indigenous peoples for all decisions relating to projects that affect their rights, in accordance with article 27 of the Covenant. | UN | ودعت اللجنة غواتيمالا إلى الامتثال لالتزاماتها الدولية بإجراء مشاورات أولية ومستنيرة مع الشعوب الأصلية في ما يتعلق بجميع القرارات المتصلة بالمشاريع التي تمس حقوقها، وفقا للمادة 27 من العهد. |
Decision XVIII/26: Revised plan of action to return Guatemala to compliance with the control measures in Article 2H of the Montreal Protocol | UN | المقرر 18/26: خطة عمل معدلة لعودة غواتيمالا إلى الامتثال لتدابير الرقابة الواردة في المادة 2 حاء من بروتوكول مونتريال |
The national plan of action to return Guatemala to compliance through the revised schedule contains three components. | UN | 185- تحتوي خطة العمل الوطنية لإعادة غواتيمالا إلى حالة الامتثال من خلال الجدول المنقح على ثلاثة مكونات. |
G. Decision XVIII/-: Revised plan of action to return Guatemala to compliance with the control measures in Article 2H of the Montreal Protocol | UN | زاي- المقرر 18/-: خطة عمل منقحة لعودة غواتيمالا إلى الامتثال لتدابير الرقابة المنصوص عليها في المادة 2 حاء من بروتوكول مونتريال |
B. Consideration of the working paper entitled “Revised version of the amendments to the Statute of the International Court of Justice submitted by Guatemala to the Special Committee in 1997 and slightly modified in 1998” | UN | النظر في ورقة العمل المعنونة " الصيغة المنقحة للتعديلات على النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية والمقدمة من غواتيمالا إلى اللجنة الخاصة في عام ١٩٩٧ والمعدلة تعديلا طفيفا في عام ١٩٩٨ " |
Letter dated 14 March 2003 from the Deputy Minister for Foreign Affairs of Guatemala addressed to the Permanent Representative of Guatemala to the United Nations | UN | رسالة مؤرخة 14 آذار/مارس 2003 موجهة من نائب وزير خارجية غواتيمالا إلى الممثل الدائم لغواتيمالا لدى الأمم المتحدة |
Cablegram dated 19 June 1954 from Guatemala to the President of the Security Council | UN | برقية مؤرخة 19 حزيران/يونيه 1954 من غواتيمالا إلى رئيس مجلس الأمن |
We call on the Government of Guatemala to continue to strengthen the justice system in order to prevent illegal forces from undermining State institutions and providing fertile ground for corruption, organized crime and drug trafficking. | UN | وندعو حكومة غواتيمالا إلى مواصلة تعزيز نظام القضاء لمنع القوى الخارجة عن القانون من تقويض مؤسسات الدولة، وتوفير تربة خصبة للفساد والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات. |
The Committee called upon Guatemala to ensure, inter alia, that indigenous women have full access to bilingual education, health services and credit facilities and can fully participate in decision-making processes. | UN | ودعت اللجنة غواتيمالا إلى أن تكفل سبل حصول النساء من السكان الأصليين على التعليم ثنائي اللغة وعلى الخدمات الصحية والتسهيلات الائتمانية، والمشاركة الكاملة في عمليات صنع القرار(49). |
The benchmarks contained in decision XV/34 would return Guatemala to compliance with the Protocol's methyl bromide control measures in 2007. | UN | فمن شأن المؤشرات الواردة في المقرر 15/34 أن تعيد غواتيمالا إلى الامتثال لتدابير رقابة بروميد الميثيل الواردة في البروتوكول في عام 2007. |
The benchmarks contained in decision XV/34 would return Guatemala to compliance with the Protocol's methyl bromide control measures in 2007. | UN | فمن شأن المؤشرات الواردة في المقرر 15/34 أن تعيد غواتيمالا إلى الامتثال لتدابير رقابة بروميد الميثيل الواردة في البروتوكول في عام 2007. |
The national policy for the advancement and development of Guatemalan women and the Equal Opportunities Plan, promoted years earlier by the women's movement, were also adopted. | UN | واعتُمدت أيضا السياسة الوطنية من أجل النهوض بالمرأة وتنميتها في غواتيمالا إلى جانب خطة تكافؤ الفرص التي نادت بها الحركات النسائية قبل سنوات من ذلك. |
A 2012 study in Guatemala found that the majority of indigenous inmates in selected prisons had not been offered language-appropriate legal services or information in indigenous languages regarding their detention. | UN | وقد توصلت دراسة أُجريت في عام 2012 في غواتيمالا إلى أن معظم نزلاء سجون مختارة من المنتمين إلى الشعوب الأصلية لم يحصلوا على الخدمات القانونية باللغة المناسبة ولم يتلقوا المعلومات المتعلقة باحتجازهم بلغاتهم الأصلية(). |
The President of Guatemala indicated that the recommendations of the Commission on Historical Clarification will be implemented. | UN | وأشار رئيس غواتيمالا إلى أن توصيات لجنة استجلاء الماضي ستنفذ. |
Guatemala has acceded to the international instruments designed to eradicate drug trafficking. | UN | لقد انضمت غواتيمالا إلى الصكوك الدولية التي تستهدف القضاء على الاتجار بالمخدرات. |
Guatemala noted that it was challenged by the fact that public policies had yet to fully permeate society. | UN | وأشارت غواتيمالا إلى أنها تواجه تحديا يتمثل في عدم تغلغل السياسات العامة بشكل تام بعد في المجتمع. |
Guatemala indicated partial compliance with the provision under review and provided an extensive account of its applicable legislation. | UN | وأشارت غواتيمالا إلى امتثالها الجزئي للحكم قيد الاستعراض وأوردت بياناً مستفيضاً لتشريعها المنطبق. |
In conclusion, we wish to reiterate what was said here last year: we seek not to perpetuate but rather to extend the presence of MINUGUA in Guatemala. | UN | وختاما، نود أن نؤكد مجددا ما قيل هنا في العام الماضي: لا نحاول إبقاء وجود البعثة في غواتيمالا إلى الأبد، بل نحاول تمديده. |
In order to change Guatemala into a more just, prosperous and democratic society, great efforts and the will to compromise will be required from all Guatemalans. | UN | إن تحويل غواتيمالا إلى مجتمع أكثر عدلا وازدهارا وديمقراطية سيتطلب من جميع الغواتيماليين جهودا كبيرة وحرصا على التنازل وقبول الحلول الوسط. |
(iii) Members of the Sindicato General de Trabajadores de Guatel “22 de Febrero”, after Victor Hugo Durán Guerra, Secretary—General of the union, was reportedly attacked while travelling from Guatemala City to Villanueva. | UN | `٣` أعضاء الاتحاد العام لنقابات العمال في غواتيمالا )٢٢ شباط/فبراير( حيث تعرض فيكتور هوغو دوران غيرا، اﻷمين العام للاتحاد، للاعتداء بينما كان مسافراً من مدنية غواتيمالا إلى فيلانويبا. |