In addition, UNMEE has requested permission to import fuel from the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS), as a temporary relief measure. | UN | وإضافة إلى ذلك، طلبت البعثة السماح لها بتوريد الوقود من بعثة الأمم المتحدة في السودان، كتدبير غوثي مؤقت. |
In emergency situations, such assistance is extended to affected communities, refugees and non-refugees as a temporary relief measure. | UN | وفي حالات الطوارئ، تقدم هذه المساعدة، كتدبير غوثي مؤقت، إلى الفئات المتضررة، من لاجئين وغيرهم. |
In emergency situations, such assistance is extended to affected communities, refugees and non-refugees as a temporary relief measure. | UN | وفي حالات الطوارئ، تقدم هذه المساعدة، كتدبير غوثي مؤقت، إلى الفئات المتضررة، من لاجئين وغيرهم. |
In emergencies, this assistance is extended to affected communities, refugee and non-refugee, as a temporary relief measure. | UN | وتقدم هذه المساعدة في حالات الطوارئ الى المجتمعات المحلية المتضررة من اللاجئين وغير اللاجئين كتدبير غوثي مؤقت. |
In emergencies, this assistance is extended to affected communities, refugee and non-refugee, as a temporary relief measure. | UN | وتقدم هذه المساعدة في حالات الطوارئ الى المجتمعات المحلية المتضررة من اللاجئين وغير اللاجئين كتدبير غوثي مؤقت. |
In addition, in December, as part of a winter relief effort coordinated by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, WFP assisted 2,000 families in Darra Souf in Samangan province. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ساعد برنامج الأغذية العالمي 000 2 أسرة في دار الصوف بمحافظة سمنكان في إطار جهد غوثي شتوي نسقه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
It was felt that a less drastic increase for France was appropriate as an immediate relief measure, which, coupled with the methodology review proposals, which ICSC intended to consider at its next session, should address the problem. | UN | وكان الرأي هو أن تقرير زيادة أقل شططا لفرنسا إجراء سليم كتدبير غوثي مباشر من شأنه، إذا ما اقترن بالمقترحات الخاصة باستعراض المنهجية التي تعتزم اللجنة بحثها في دورتها التالية، أن يساعد في حل المشكلة. |
El Salvador agrees that we must reaffirm the importance of implementing countercyclical policies as a relief measure to alleviate the negative effects of the crisis. | UN | وتتفق السلفادور على وجوب أن نؤكد من جديد أهمية تنفيذ سياسات مكافحة اختلالات الدورات الاقتصادية كتدبير غوثي لتخفيف الآثار السلبية للأزمة. |
It therefore, on the one hand, denied a request by Japan for an interim relief allocation of 50 minke whales by coastal community-based whaling and, on the other, called upon Norway to halt all whaling activities in areas under its national jurisdiction. | UN | ولذلك رفضت، من ناحية، طلبا مقدما من اليابان من أجل تحديد مخصص غوثي مؤقت قدره ٥٠ من حيتان المنك لصالح عمليات صيد الحيتان الساحلية المجتمعية، ودعت، من ناحية أخرى، النرويج إلى وقف جميع أنشطة صيد الحيتان في المناطق الخاضعة لولاياتها الوطنية. |
In emergency situations, such assistance is extended to affected communities (refugees and non-refugees) as a temporary relief measure. | UN | وفي حالات الطوارئ تقدم هذه المساعدة كتدبير غوثي مؤقت إلى الفئات المتضررة (من لاجئين وغيرهم). |
332. Unaccompanied children and internally displaced people were a major challenge for UNICEF in Rwanda, where an unprecedented relief effort was mounted to protect refugees from the rapid spread of disease and famine. | UN | ٣٣٢ - وتشكل مسألة اﻷطفال غير المصحوبين واﻷشخاص المشردين داخليا تحديا كبيرا يجابه اليونيسيف في رواندا، حيث نظم جهد غوثي لم يسبق له مثيل لحماية اللاجئين من التفشي السريع لﻷمراض والمجاعة فيما بينهم. |
(a) Angola: NZ$ 100,000 for a Caritas food relief programme (May 1994); | UN | )أ( أنغولا: ٠٠٠ ١٠٠ دولار نيوزيلندي لبرنامج غوثي غذائي تابع لمؤسسة كاريتاس الدولية )أيار/مايو ١٩٩٤(؛ |
NZ$ 27,000 for an ICRC drought relief programme (June 1994). | UN | قدم ٠٠٠ ٢٧ دولار نيوزيلندي لبرنامج غوثي من الجفاف تابع لمنظمة الصليب اﻷحمر الدولية )حزيران/يونيه ١٩٩٤(. |
In these circumstances, we see no further reason to grant relief in the form of an order nisi at this time. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لا نرى أن ثمة أسباباً أخرى تستدعي اتخاذ أي إجراء غوثي في شكل إصدار أمر شرطي في هذه المرحلة(). |
A national day of mourning was observed across Australia on 16 January, and, here in New York, a relief concert will be held next week, on 26 January -- coincidentally, the national day of India, one of the affected countries, and also of Australia -- to help raise funds for the victims of this tragedy. | UN | وأُقيم يوم وطني للحداد في جميع أنحاء أستراليا بتاريخ 16 كانون الثاني/يناير، وهنا في نيويورك، سيقام حفل موسيقي غوثي الأسبوع المقبل، في 26 كانون الثاني/يناير - الذي يصادف اليوم الوطني للهند، أحد البلدان المتضررة، وأيضا اليوم الوطني لأستراليا - بغية المساعدة على جمع أموال لضحايا هذه الكارثة. |
Thus, concern with the role of aid as relief has to be distinguished from the argument put forward by Steward and Fitzgerald (2000) that relief and development may reinforce one another in conflict situations. | UN | وبالتالي فإن الهواجس التي يعبَّر عنها إزاء دور المعونة كدور غوثي يجب أن تميَّز عن الحجة التي طرحها ستيوارت وفيتزجيرالد (2000) ومفادها أن الإغاثة والتنمية هما أمران يمكن أن يعزز كل منهما الآخر في حالات الصراع. |
180. With respect to catch limits for commercial whaling, the Commission did not adopt a proposal by Japan for an interim relief allocation of 50 minke whales to be taken by coastal community-based whaling, but agreed to hold a workshop to consider such whaling in four small coastal communities in Japan. | UN | ٠٨١ - وفيما يتعلق بحدود كميات مصيد الحيتان التجاري، لم تعتمد اللجنة اقتراحا مقدما من اليابان يدعو إلى تحديد مخصص غوثي مؤقت قدره ٠٥ حوتا من حيتان المنك يعطى لصيد الحيتان الساحلي المجتمعي القاعــدة وإن كانت قــد وافقــت علــى عقد حلقة عمل للنظر في هذا النوع من صيد الحيتان في أربعة مجتمعات محلية ساحلية صغيرة في اليابان. |