Mr. Gordon Brown, Prime Minister of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, was escorted from the rostrum. | UN | اصطُحب السيد غوردون براون ، رئيس وزراء المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية من المنصة. |
Just last week our Prime Minister Gordon Brown and the French President, Nicolas Sarkozy, announced a partnership to help get 16 million children into school by 2010. | UN | وقبل أسبوع تحديداً، أعلن رئيس وزرائنا غوردون براون والرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي عن شراكة للمساعدة في إلحاق 16 مليون طفل بالمدارس بحلول عام 2010. |
In that spirit, we have embraced British Prime Minister Gordon Brown's recent call to action. | UN | وبهذه الروح، أيدنا دعوة رئيس الوزراء البريطاني غوردون براون الأخيرة إلى العمل. |
I would also like to thank both Dame Pauline Green and Mr. Gordon Brown for their respective inspiring statements. | UN | وأود أيضاً أن أشكر السيدة بولين غرين والسيد غوردون براون على بيانيهما الملهمين. |
Submitted by: Mr. Gordon Brown (not represented by counsel) | UN | المقدم من: السيد غوردون براون (لا يمثله محام) |
Finally, I would like to stress that Estonia strongly supports British Prime Minister Gordon Brown's and Secretary-General Ban Ki-moon's initiative, the Millennium Development Goals Call to Action. | UN | وفي الختام، أود أن أشدد على أن إستونيا تدعم بقوة مبادرة رئيس الوزراء البريطاني غوردون براون والأمين العام بان كي - مون، وهي الأهداف الإنمائية للألفية دعوة للعمل. |
It was in that vein that Poland joined British Prime Minister Gordon Brown in endorsing the call to action on the MDGs. | UN | ومن ذلك المنطلق، أيّدت بولندا نداء العمل المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية الذي وجهه رئيس الوزراء البريطاني، غوردون براون. |
Prime Minister Yasuo Fukuda of Japan and Prime Minister Gordon Brown of the United Kingdom have also risen to the challenge, and our Governments are working together in establishing a new fund to be administered at the World Bank. | UN | ونهض رئيس وزراء اليابان، ياسيو فوكودا، ورئيس وزراء المملكة المتحدة غوردون براون أيضا إلى مستوى هذا التحدي، وتعمل حكوماتنا معا من أجل إنشاء صندوق جديد تجري إدارته بواسطة البنك الدولي. |
The United Kingdom is exploring with partners the best means of achieving this, for example, Gordon Brown's proposal for a new international finance facility. | UN | وتستكشف المملكة المتحدة مع شركاء لها أفضل الوسائل من أجل تحقيق ذلك، وعلى سبيل المثال، الاقتراح الذي قدمه غوردون براون من أجل إنشاء مرفق تمويل دولي. |
She is currently Professor Emeritus of the Kennedy School of Government at Harvard University and an adviser to Prime Minister Gordon Brown on nuclear proliferation issues. | UN | وهي حاليا أستاذة متفرغة في كلية كيندي للعلوم الحكومية في جامعة هارفارد، ومستشارة لرئيس الوزراء غوردون براون حول قضايا الانتشار النووي. |
She is currently Professor Emeritus of the Kennedy School of Government at Harvard University and an adviser to Prime Minister Gordon Brown on nuclear proliferation issues. | UN | وهي حاليا أستاذة متفرغة في كلية كيندي للعلوم الحكومية في جامعة هارفارد، ومستشارة لرئيس الوزراء غوردون براون حول قضايا الانتشار النووي. |
We in the United Kingdom are proud of what our Prime Minister Gordon Brown was able to do to expand African and Asian participation at that summit and to champion a developing country agenda. | UN | ونحن في المملكة المتحدة نشعر بالفخر إزاء ما تمكن من القيام به رئيس وزرائنا غوردون براون لتوسيع المشاركة الأفريقية والأسيوية في تلك القمة وتصدر خطة للبلدان النامية. |
She is currently Professor Emeritus of the Kennedy School of Government at Harvard University and an adviser to Prime Minister Gordon Brown on nuclear proliferation issues. | UN | وهي حالياً بروفيسورة شرفية في مدرسة كنيدي للإدارة في جامعة هارفارد ومستشارة لرئيس الوزراء غوردون براون في شؤون الانتشار النووي. |
She is currently Professor Emeritus of the Kennedy School of Government at Harvard University and an adviser to Prime Minister Gordon Brown on nuclear proliferation issues. | UN | وهي حاليا أستاذة متفرغة في كلية كيندي للعلوم الحكومية في جامعة هارفارد، ومستشارة لرئيس الوزراء غوردون براون حول قضايا الانتشار النووي. |
As noted by Gordon Brown, the British Chancellor of the Exchequer, progress towards key MDGs for 2015 is so slow that in some parts of the world, at current rates, it would take more than a century to achieve them. | UN | وكملا يلاحظ غوردون براون وزير المالية البريطاني فإن التقدم نحو الأهداف الإنمائية الألفية الرئيسية شديد البطء بحيث سيستغرق بلوغها في بعض أنحاء العالم، بالمعدلات الجارية، أكثر من قرن. |
In this regard, the multilateral debt relief initiative proposed last autumn by Gordon Brown of Britain had great appeal for us. | UN | وفي هذا الصدد، فإن المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون، التي اقترحها في الخريف الماضي غوردون براون من بريطانيا، قد راقت لنا إلى حد كبير. |
British Prime Minister Gordon Brown recognized the problem and placed it on the G-20’s agenda. But, in the course of preparations, profound attitudinal differences have surfaced, particularly between the US and Germany. | News-Commentary | ولقد أدرك رئيس الوزراء البريطاني غوردون براون هذه المشكلة فوضعها على جدول أعمال قمة العشرين. ولكن أثناء الإعداد للقمة نشأت خلافات موقفية عميقة، وخاصة بين الولايات المتحدة وألمانيا. |
Blair is the last interventionist. Neither his successor, Gordon Brown, nor George W. Bush’s successor, whoever he or she turns out to be, will be able to mount another intervention similar to that in Kosovo, let alone Iraq. | News-Commentary | إن بلير آخر المتدخلين. ولن يتمكن خليفته غوردون براون ، أو خليفة جورج دبليو بوش أياً كان، من شن تدخل آخر شبيه بالتدخل في كوسوفو، ناهيك عن التدخل في العراق. |
Perhaps when Gordon Brown becomes the UK’s next prime minister, he will be able to convince the G7 group of rich countries to lead the charge for change. As head of the Fund’s ministerial oversight committee, Brown understands the issues as well as anyone. | News-Commentary | ربما يصبح غوردون براون ، حين يتولى منصب رئيس وزراء المملكة المتحدة، قادراً على إقناع مجموعة الدول الغنية السبع بتزعم المسئولية عن التغيير. وباعتباره رئيساً للجنة الإشرافية الوزارية على صندوق النقد الدولي فإن براون يدرك أبعاد هذه القضية جيداً. |
First, we welcome the statements of world leaders that have focused on the need to work towards a nuclear-weapon-free world, in particular those of President Barack Obama of the United States, President Dmitry Medvedev of the Russian Federation, Prime Minister Gordon Brown of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and President Nicolas Sarkozy of France. | UN | أولاً، نرحب ببيانات قادة العالم، التي ركَّزت على ضرورة العمل من أجل عالم خالٍ من السلاح النووي، ولا سيما بيانات رئيس الولايات المتحدة باراك أوباما، ورئيس الاتحاد الروسي ديمتري ميدفيديف، ورئيس وزراء المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية غوردون براون والرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي. |