ويكيبيديا

    "غياب الشفافية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • lack of transparency
        
    • absence of transparency
        
    This lack of transparency had affected economies around the globe. UN فكان أن أضر غياب الشفافية باقتصادات بلدان العالم بأسره.
    The lack of transparency in the handling of such funds had harmed the image of, and eroded public confidence in, the Organization. UN وقد أدى غياب الشفافية في التعامل مع تلك الأموال إلى تشويـه صورة المنظمة مـما أفضـى إلى تبدّد ثقة الجماهير فيها.
    There is also a lack of transparency in the relationship between the Code and the nontransparent club of the Missile Technology Control Regime. UN وهناك أيضا غياب الشفافية في العلاقة بين المدونة والنادي غير الشفاف المتمثل في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    However, in the absence of transparency and good governance, sufficient investment flows would not materialize. UN إلا أنه في غياب الشفافية والإدارة السديدة، لن تحدث في الواقع تدفقات استثمارية كافية.
    However, in the absence of transparency and good governance, sufficient investment flows would not materialize. UN إلا أنه في غياب الشفافية والإدارة السديدة، لن تحدث في الواقع تدفقات استثمارية كافية.
    The lack of transparency that prevails in a number of the investigations and trials related to terrorism is a cause for concern. UN ويعتبر غياب الشفافية عن عدد من التحقيقات والمحاكمات المرتبطة بالإرهاب مصدراً للقلق.
    His delegation was very concerned about the cynical politicization of such an important resolution, which reflected a lack of transparency in the negotiations. UN وذكر أن وفده يشعر بقلق بالغ إزاء سوء التسييس لقرار مهم كهذا بما يعكس غياب الشفافية في المفاوضات.
    43. The recent market turbulence has highlighted the lack of transparency both in the new instruments themselves and in the markets more broadly. UN 43 - وقد سلّط الاضطراب الذي أصاب الأسواق مؤخرا الضوء على غياب الشفافية عن الصكوك الجديدة نفسها وعن الأسواق بشكل أعم.
    It is expected that this reorganization will address the apprehension of staff members about the perceived lack of transparency in recruitment for field positions. UN ويتوقع أن تعالج إعادة التنظيم هذه لمخاوف الموظفين إزاء ما يلاحظ من غياب الشفافية في التعيين للوظائف الميدانية.
    Members of civil society have expressed concern at a lack of transparency in decision-making. UN وأعرب أفراد في المجتمع المدني عن القلق إزاء غياب الشفافية في صنع القرار.
    One national institution considered that closed proceedings would result in lack of transparency and make amicus curiae interventions very difficult. UN ورأت إحدى المؤسسات الوطنية أن المداولات المغلقة تؤدي إلى غياب الشفافية وتجعل التدخلات الودية صعبة للغاية.
    The report concludes to the absence of accountability of PRRA officers, their lack of institutional independence and a lack of transparency as to qualifications and training of PRRA officers. UN وخلص التقرير إلى أن الموظفين المكلفين بتقييم المخاطر قبل الترحيل لا يخضعون للمساءلة ويفتقرون إلى الاستقلالية المؤسسية، كما خلص إلى غياب الشفافية فيما يخص مؤهلات هؤلاء الموظفين وتدريبهم.
    That militaristic trend is also facilitated by the lack of transparency in budgetary matters. UN 28- ومما ييسر أيضاً هذا التوجه نحو العسكرة غياب الشفافية في المسائل المتصلة بالميزانية.
    CoE-GRECO mentioned the lack of transparency, weak internal management and poor communication with the public as main criticisms to prosecutors. UN وأشارت المجموعة إلى غياب الشفافية وضعف الإدارة الداخلية وضعف التواصل مع عامة الجمهور باعتبارها من أهم الانتقادات الموجهة إلى أعضاء النيابة العامة.
    The lack of transparency in death penalty cases is compounded in countries that have been affected by conflicts, where it may not be possible to obtain sufficient information to confirm the number of executions that may have taken place. UN ويزداد غياب الشفافية في قضايا الإعدام في البلدان التي تأثرت بالصراعات، حيث قد يتعذرُ الحصول على معلومات كافية لتأكيد عدد عمليات الإعدام التي يحتمل أن تكون قد نفذت.
    The report concludes to the absence of accountability of PRRA officers, their lack of institutional independence and a lack of transparency as to qualifications and training of PRRA officers. UN وخلص التقرير إلى أن الموظفين المكلفين بتقييم المخاطر قبل الترحيل لا يخضعون للمساءلة ويفتقرون إلى الاستقلالية المؤسسية، كما خلص إلى غياب الشفافية فيما يخص مؤهلات هؤلاء الموظفين وتدريبهم.
    The European Commission (EC) was affected in the late nineties by a series of major incidents, which demonstrated a lack of transparency and raised questions about its governance, in particular with regard to adequate records management. UN تأثرت المفوضية الأوروبية في أواخر التسعينات بسلسلة من الحوادث الرئيسية، أظهرت غياب الشفافية وأثارت أسئلة بشأن إدارتها، ولا سيّما فيما يتعلق بالإدارة السليمة للسجلات.
    However, in the absence of transparency and good governance, sufficient investment flows would not materialize. UN إلا أنه في غياب الشفافية والإدارة السديدة، لن تحدث في الواقع تدفقات استثمارية كافية.
    Moreover, the absence of transparency had created an accountability vacuum in which victims were unable to seek redress. UN وعلاوة على ذلك، أفضى غياب الشفافية إلى فراغ في المساءلة يعجز الضحايا بسببه عن الحصول على الإنصاف اللازم.
    Therefore, the frequently advocated introduction of interest caps can, in the absence of transparency in pricing, be ineffective. UN ولذلك، فإن الأخذ بوضع حد أقصى لأسعار الفائدة الذي كثيراً ما ينادى به يمكن، في غياب الشفافية في التسعير، أن يكون غير فعال.
    In such circumstances, even where the rights of the accused are not violated, the absence of transparency in the process leads to the perception that irregularities have occurred. UN وفي ظل هذه الظروف، وحتى في حالة عدم انتهاك حقوق المتهم، فإن غياب الشفافية في هذه الإجراءات يؤدي إلى تصوُّر حدوث تجاوزات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد