The names of countries, or choronyms, are very different from other types of toponyms. | UN | تختلف أسماء البلدان، أو أسماء المعالم الجوية، اختلافا كبيرا عن غيرها من أنواع الأسماء الطبغرافية. |
Turkmenistan shall not possess, produce or disseminate nuclear, chemical, bacteriological or other types of weapons of mass destruction, nor shall it allow the establishment of military bases of foreign States in its territory. | UN | ليس لتركمانستان أن تملك أو تنتج أو توزّع أسلحة نووية أو كيميائية أو جرثومية أو غيرها من أنواع أسلحة الدمار الشامل، ولا أن تسمح بأن تقام على أرضها قواعد عسكرية لدول أجنبية. |
If mercury-containing batteries are collected together with other types of batteries or with waste electrical and electronic equipment, mercury-containing batteries should be separated from other types of batteries. | UN | وأما إذا جُمعت هذه مع غيرها من أنواع البطاريات الأخرى أو مع نفايات المعدات الكهربائية والإلكترونية، فينبغي فصلها عن غيرها من أنواع البطاريات. |
The Code refers to ballistic missiles but not to other kinds of missiles, in spite of their importance. | UN | وتشير المدونة إلى القذائف التسيارية دون غيرها من أنواع القذائف الأخرى، على الرغم من أهميتها. |
Effects on women of continuing national and international armed or other kinds of conflicts. | UN | آثار استمرار المنازعات المسلحة الوطنية والدولية أو غيرها من أنواع المنازعات؛ |
49. Fines, penalties and compensation are different from other types of environmental costs in that they provide no benefit or return to the enterprise. | UN | ٩٤- وتختلف الغرامات والجزاءات والتعويضات عن غيرها من أنواع التكاليف البيئية من حيث أنها لا تعود بأي نفع أو عائد للشركة. |
49. Fines, penalties and compensation are different from other types of environmental costs in that they provide no benefit or return to the enterprise. | UN | ٩٤- وتختلف الغرامات والجزاءات والتعويضات عن غيرها من أنواع التكاليف البيئية من حيث أنها لا تعود بأي نفع أو عائد للشركة. |
The degree of verifiability is not judged solely on the basis of whether or not the agreement contains detailed provisions for data exchanges, on-site inspections or other types of cooperative arrangements. | UN | إن مدى إمكانية التحقق لا يحكم عليه فقط على أساس ما إذا كان الاتفاق يتضمن أولا يتضمن أحكاما مفصلة لتبادل البيانات، وعلميات تفتيش في الموقع أو غيرها من أنواع التدابير التعاونية. |
On the other hand, it is totally unacceptable to create any unilateral or small group regimes outside the global systems or, in the name of nonproliferation, to impose unjustified economic or other types of sanctions against other countries. | UN | ومن غير المقبول مطلقاًً من الناحية الأخرى استحداث أي نظم ثنائية أو لمجموعة صغيرة خارج نطاق النظم العالمية أو أن تفرض باسم عدم الانتشار عقوبات اقتصادية غير مبررة أو غيرها من أنواع العقوبات على بلدان أخرى. |
(a) documents, statements, or other types of information which describe the identity and probable location of the person sought; | UN | )أ( المستندات أو البيانات أو غيرها من أنواع المعلومات التي تصف هوية الشخص المطلوب والمكان الذي يحتمل أن يوجد فيه؛ |
They concluded that the participation of women in all contexts, be it in peacetime or in conflict or post-conflict situations, or in other types of crisis, such as natural disasters or financial crises, was a requisite element not only for the protection of their rights, but also to achieve peace, security and sustainable human development. | UN | وخلصوا إلى أن مشاركة النساء في جميع الأوضاع، سواء في أوضاع السلام أو النزاع أو ما بعد النزاع أو غيرها من أنواع الأزمات مثل الكوارث الطبيعية أو الأزمات المالية، تعتبر عنصراً لازماً ليس لحماية حقوقهن فحسب بل كذلك لتحقيق السلام والأمن والتنمية البشرية المستدامة. |
Targeted killings or other types of attacks against journalists, educators, parliamentarians, humanitarian workers, judges, lawyers and members of minorities remained a worrying feature of the situation in Iraq. | UN | وظلت عمليات القتل الموجه أو غيرها من أنواع الهجمات المرتكبة ضد الصحفيين والمعلمين والبرلمانيين والعاملين في مجال الأنشطة الإنسانية والقضاة والمحامين وأعضاء الأقليات سمة من سمات الحالة في العراق التي تبعث على القلق. |
In accordance with article 294, paragraph 2, of the Criminal Code, stealing nuclear, chemical, biological or other types of weapons of mass destruction or their basic components is punishable by deprivation of liberty for 5 to 10 years, with or without confiscation of property. | UN | ووفقا للفقرة 2 من المادة 294 من القانون الجنائي، فإن سرقة الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو غيرها من أنواع أسلحة الدمار الشامل أو مكوناتها الأساسية يُعاقب عليها بالحرمان من الحرية لفترة تتراوح بين 5 و 10 سنوات، مع مصادرة الممتلكات أو من دونها. |
Switzerland is of the view that time has come for UNCITRAL to reflect on these issues of general contract law in the context of international sales -- and possibly other types of -- transactions from a global perspective. | UN | وترى سويسرا أنَّ الوقت قد حان كي تتدبَّر الأونسيترال هذه المسائل المتعلقة بقانون العقود العام في سياق معاملات البيع الدولي - وربما غيرها من أنواع المعاملات - من منظور عالمي. |
Several of the cases to be included in the digest refer to extended confiscation or other types of non-conviction-based confiscation. | UN | 49- يشير العديد من القضايا التي ستُدرج في الخلاصة إلى المصادرة الموسَّعة أو غيرها من أنواع المصادرة غير المستندة إلى قرار إدانة. |
Two members maintained that pressing India and Pakistan to halt their nuclear programmes through economic sanctions or other kinds of coercive measures would be ineffective. | UN | وذهب عضوان إلى أن الضغط على الهند وباكستان لوقف برامجهما النووية، عن طريق الجزاءات الاقتصادية أو غيرها من أنواع التدابير القسرية، سيكون عديم الفعالية. |
This treaty, among other things, sets out prohibitions on the deployment of nuclear weapons and any type of weapon of mass extermination in outer space, but it does not do so for other kinds of weapons. | UN | وتنص هذه المعاهدة، فيما تنص، على حظر نشر الأسلحة النووية وأي نوع من أسلحة الدمار الشامل في الفضاء الخارجي، لكنها لا تنص على شيء مشابه بالنسبة إلى غيرها من أنواع الأسلحة. |
They must also provide information on measures taken to protect women and children, including foreign women and children, from slavery, disguised, inter alia, as domestic or other kinds of personal service. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة لحماية النساء والأطفال، بما في ذلك النساء والأطفال الأجانب، من العبودية، المقنعة بقناع الخدمة المنزلية أو غيرها من أنواع الخدمة الشخصية، ضمن أمور أخرى. |
They must also provide information on measures taken to protect women and children, including foreign women and children, from slavery, disguised, inter alia, as domestic or other kinds of personal service. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة لحماية النساء والأطفال، بما في ذلك النساء والأطفال الأجانب، من العبودية، المقنعة بقناع الخدمة المنزلية أو غيرها من أنواع الخدمة الشخصية، ضمن أمور أخرى. |
They must also provide information on measures taken to protect women and children, including foreign women and children, from slavery, disguised, inter alia, as domestic or other kinds of personal service. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة لحماية النساء والأطفال، بما في ذلك النساء والأطفال الأجانب، من العبودية، المقنعة بقناع الخدمة المنزلية أو غيرها من أنواع الخدمة الشخصية، ضمن أمور أخرى. |
They must also provide information on measures taken to protect women and children, including foreign women and children, from slavery, disguised, inter alia, as domestic or other kinds of personal service. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة لحماية النساء والأطفال، بما في ذلك النساء والأطفال الأجانب، من العبودية، المقنعة بقناع الخدمة المنزلية أو غيرها من أنواع الخدمة الشخصية، ضمن أمور أخرى. |