ويكيبيديا

    "غيرها من الأنشطة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • other activities
        
    • other activity
        
    Together, these and other activities have contributed to raising the profile of the South-South dimension of development among key policy makers. UN ولقد أسهمت تلك الأنشطة، جنبا إلى جنب مع غيرها من الأنشطة الأخرى، في التعريف بالبعد الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب لدى صناع السياسات الرئيسيين.
    In fact, one of the basic principles of its operation must be achieving synergy with other activities that share similar objectives, in particular the Digital Opportunities Task Force (dot force) initiative launched by the Group of Eight countries (G-8). UN ويجب أن يكون أحد المبادئ الأساسية لتشغيلها هو تحقيق التداؤب مع غيرها من الأنشطة التي تسعى إلى تحقيق نفس الأهداف، ولا سيما مبادرة إنشاء فرقة عمل معنية بفرص التكنولوجيا الرقمية التي طرحتها مجموعة البلدان الثمانية.
    The initiation of these actions should not delay implementation of other activities within the expanded work programme at international, regional or national level. UN وينبغي ألا يؤدي البدء في هذه الإجراءات إلى تأخير تنفيذ غيرها من الأنشطة في إطار برنامج العمل الموسع على المستويات الدولي والإقليمي والوطني.
    Promoting peaceful use means discouraging and reducing unacceptable, illicit, criminal, or other activities contrary to regional and international agreements. UN ويعني تعزيز استخدام المحيط في الأغراض السلمية تثبيط الأنشطة غير المقبولة أو غير المشروعة أو الجنائية أو غيرها من الأنشطة المنافية للاتفاقات الإقليمية والدولية، والحد من هذه الأنشطة.
    In fact, the author has not alleged to have been engaged in political or other activity within or outside the State, or alleged any other circumstance which would appear to make him particularly vulnerable to the risk of being placed in danger of torture. UN وفي واقع الأمر، لم يدع مقدم البلاغ بأنه انخرط في أنشطة سياسية أو في غيرها من الأنشطة داخل الدولة أو خارجها، كما لم يدع أية ظروف أخرى يمكن أن تعرضه على وجه التحديد لخطر لتعذيب.
    To ensure that the ocean is not used for criminal activities nor for other activities that breach local, national or international laws. UN :: كفالة عدم استخدام المحيط في الأنشطة الجنائية وفي غيرها من الأنشطة التي تشكل انتهاكا للقوانين المحلية أو الوطنية أو الدولية.
    The conclusion of such agreements is the basis for criminal investigations and legal proceedings, the search for individuals who have committed terrorist crimes and other activities. UN ويشكل عقد مثل هذه الاتفاقات الأساس لإجراء التحريات، واتخاذ الإجراءات القانونية، والبحث عن الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم إرهابية أو غيرها من الأنشطة.
    The quantifiable outputs differ from other activities in that they can be identified in the programme budget with sufficient precision and therefore can be counted. UN وتختلف النواتج التي يمكن قياسها كميا عن غيرها من الأنشطة في أنها يمكن تحديدها في الميزانية البرنامجية بدقة كافية. وعلى ذلك يمكن عدّها.
    3. Calls upon Member States that have developed legislation, procedures, policies or practices for child victims and witnesses to make information available to other States, upon request and where appropriate, and to assist them in developing and implementing training or other activities in relation to the use of the Guidelines; UN 3 - يهيب بالدول الأعضاء التي وضعت تشريعات أو إجراءات أو سياسات أو ممارسات للأطفال الضحايا والشهود أن تتيح المعلومات إلى غيرها من الدول، بناء على طلبها وعند الاقتضاء، وأن تساعدها في صوغ وتنفيذ أنشطة تدريبية أو غيرها من الأنشطة فيما يتعلق باستعمال المبادئ التوجيهية؛
    In its broadest sense, it is the process of influencing, controlling and guiding economic or other activities with impacts on others, through governmental policies and measures, and exists at different levels - national, regional and international. UN فهو في أوسع معانيه يقصد به عملية التأثير والتحكم في الأنشطة الاقتصادية أو غيرها من الأنشطة التي تؤثر على الآخرين وتوجيه هذه الأنشطة عن طريق السياسات والتدابير الحكومية، وتتم هذه العملية على مستويات مختلفة: وطنية وإقليمية ودولية.
    The project, based on a decision of the Council of the European Union on support for European Union activities in order to promote among third countries the process leading towards an arms trade treaty, within the framework of the European Security Strategy, consisted of six regional seminars, together with other activities. UN ويتألف المشروع، بناء على قرار من مجلس الاتحاد الأوروبي بشأن دعم أنشطة الاتحاد الأوروبي من أجل تعزيز العملية المفضية إلى معاهدة تجارة الأسلحة بين بلدان ثالثة، في إطار استراتيجية الأمن الأوروبية المؤلفة من ست حلقات دراسية إقليمية جنبا إلى جنب مع غيرها من الأنشطة.
    5. Reaffirms the need to avoid any economic and other activities that adversely affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories; UN 5 - تؤكد من جديد ضرورة تجنب أية أنشطة اقتصادية أو غيرها من الأنشطة التي تضر بمصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    Between sessions of the International Hydrographic Conference, reports of studies or other activities, which may be considered of general interest to all IHO member States, shall be sent by chairs of the regional hydrographic commissions to the Bureau for general dissemination. UN ويرسل رؤساء اللجان الإقليمية إلى المكتب أثناء الفترات الفاصلة بين دورات المؤتمر الهيدروغرافي الدولي، تقارير الدراسات أو غيرها من الأنشطة التي قد تعتبر محل اهتمام عام لدى جميع الدول الأعضاء في المنظمة وذلك من أجل التوزيع العام لتلك التقارير.
    It reiterates that he has served his prison sentence and performed his military service, in accordance with the judgment of the Supreme State Security Court, and that he has not claimed to have been involved in any political or other activities after 2003 that might be considered hostile to the Syrian regime. UN وتكرر الدولة الطرف أنه قضى عقوبته بالسجن وأدى خدمته العسكرية وفقاً للحكم الصادر عن محكمة أمن الدولة العليا، وأنه لم يدّع المشاركة بعد سنة 2003 في أية أنشطة سياسية أو غيرها من الأنشطة التي ربما تعتبر معادية للنظام السوري.
    5. Reaffirms the need to avoid any economic and other activities that adversely affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories; UN 5 - تعيد تأكيد ضرورة تجنب أية أنشطة اقتصادية أو غيرها من الأنشطة التي تضر بمصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    (f) Establish a sponsorship programme in the BWC to support participation of developing States Parties in the meetings and other activities of the Convention. UN (و) إنشاء برنامج رعاية في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية لدعم مشاركة الدول النامية الأطراف في الاجتماعات وفي غيرها من الأنشطة المتعلقة بالاتفاقية.
    59. Article 14 concerns taxation of income derived from independent personal services (that is, professional services or other activities of an independent character, as compared with employment, which is treated as a " dependent personal service " ). UN 59 - تتناول المادة 14 فرض الضريبة على الدخل المتأتي من المهن المستقلة (أي مزاولة المهن الحرة أو غيرها من الأنشطة ذات الطابع المستقل مقارنة بالعمل المأجور الذي يعتبر " مهنة تابعة " ).
    The new article 3, paragraph 2, of the ordinance provides for the freezing of assets and economic resources that are connected with the nuclear or ballistic missile programmes of the Democratic People's Republic of Korea or other activities prohibited by the ordinance. UN تنص الفقرة 2 من المادة 3 الجديدة من المرسوم على تجميد الأصول المالية والموارد الاقتصادية ذات الصلة ببرامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية النووية أو برامجها المتصلة بالقذائف التسيارية أو غيرها من الأنشطة المحظورة بموجب المرسوم.
    31. The administering Powers also had a solemn obligation to promote the political, economic and educational advancement of the inhabitants of the Territories and to protect the natural resources that were their heritage, and to refrain from harmful economic or other activities. UN 31 - إن الدول القائمة بالإدارة يقع عليها أيضا التزام رسمي بتشجيع التقدم السياسي والاقتصادي والتعليمي لسكان الأقاليم وبحماية الموارد الطبيعية التي هي تركتها، وبالامتناع عن القيام بأنشطة اقتصادية أو غيرها من الأنشطة.
    3. Calls upon Member States that have developed legislation, procedures, policies or practices for child victims and witnesses to make information available to other States, upon request and where appropriate, and to assist them in developing and implementing training or other activities in relation to the use of the Guidelines; UN 3- يناشد الدول الأعضاء التي وضعت تشريعات أو إجراءات أو سياسات أو ممارسات بشأن الأطفال الضحايا والشهود أن تتيح المعلومات إلى غيرها من الدول التي تطلبها، وأن تساعدها على صوغ وتنفيذ أنشطة تدريبية أو غيرها من الأنشطة المتعلقة باستخدام المبادئ التوجيهية؛
    9. The United Nations will be responsible for dealing with any claims by third parties where the loss of or damage to their property, or death or personal injury, was caused by the personnel or equipment provided by the Government in the performance of services or any other activity or operation under this MOU. UN 9 - تتولى الأمم المتحدة مسؤولية النظر في أية مطالبات تتقدم بها أطراف ثالثة في حالة فقد ممتلكاتها أو تلفها أو التعرض للوفاة أو الإصابة الشخصية، التي يتسبب فيها أفراد قدِّموا، أو معدَّات قدِّمت، من الحكومة لأداء خدمات أو غيرها من الأنشطة أو العمليات بموجب مذكرة التفاهم هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد