ويكيبيديا

    "غيرها من الوثائق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • other documents
        
    These exemptions are based on parliamentary or governmental regulations or on other documents binding the actions of the Department. UN وتستند هذه الاستثناءات الى اﻷنظمة البرلمانية أو الحكومية أو الى غيرها من الوثائق التي تحكم أعمال المصلحة.
    They and other documents prepared since the suspension of the session, are listed in the annex below. UN وترد في المرفق أدناه تلك الوثائق باﻹضافة إلى غيرها من الوثائق التي أعدت منذ تعليق أعمال الدورة الثامنة للفريق المخصص.
    May I just remind him that it does have a different status than the other documents submitted during the 2012 session? UN وأود فقط أن أذكِّره بأنها تختلف في وضعها عن غيرها من الوثائق المقدمة خلال دورة عام 2012.
    After reviewing any complaints, reports or other documents, the Senate could decide whether to grant the promotion. UN وبعد استعراض أية شكاوى أو تقارير أو غيرها من الوثائق يجوز لمجلس الشيوخ أن يقرر منح الترقية أو عدم منحها.
    At the request of the applicant the sheikhs may rely where appropriate on traditional documents, such as certificates issued by an adl or other documents certified by a cadi of long standing. UN وتأييدا لطلب مقدم الطلب، يحتكم الشيوخ اذا اقتضى اﻷمر الى وثائق تقليدية مثل الشهادات الصادرة عن العدول أو غيرها من الوثائق التي يكون قد صدق عليها قاض سابق.
    While these are just some elements, a comprehensive and balanced vision of the needed changes is laid out by the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali in " An Agenda for Peace " and other documents. UN وفي حين أن هذه ليست سوى بعــــض العناصـــــر، فـــإن اﻷميـــــن العام، السيــــد بطـرس بطـرس غالـي يعرض علينا رؤية شاملة ومتوازنة للتغيرات المطلوبة في " خطة للسلام " وفي غيرها من الوثائق.
    " 3. Where appropriate, the members of the Council should ordinarily seek to avoid the need for draft resolutions or other documents to be translated over the weekend. UN " 3 - يعمل أعضاء المجلس في الظروف العادية، حسب الاقتضاء، على تجنب طلب ترجمة مشاريع القرارات أو غيرها من الوثائق خلال عطلة نهاية الأسبوع.
    (i) Allow women whether married in community of property or not to execute deeds and other documents required or allowed them to be registered in the deeds registry without their husbands' consent; UN `1` تمكين المرأة، سواء كانت متزوجة في إطار نظام الملكية المشتركة أم لا، من تحرير سندات ملكية أو غيرها من الوثائق المطلوبة أو المتاحة لها من أجل التسجيل في سجل سندات الملكية دون موافقة زوجها ؛
    Liaison between the Ministry of Foreign Affairs and the children's authorities on the production of reports and other documents setting out Uruguay's position on the subject UN جهة اتصال بين وزارة الخارجية والسلطات المعنية بالطفولة لتحضير التقارير أو غيرها من الوثائق مع تحديد موقف أوروغواي بشأن هذا الموضوع
    In this connection, the Commission invites each State to provide copies or references of official or academic publications or other documents which reflect its practice. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة كل دولة إلى تقديم نسخ أو مراجع منشوراتها الرسمية أو الأكاديمية أو غيرها من الوثائق التي تعكس ممارستها.
    A list of documents relating to the provisional agenda, as well as other documents available at the session, is contained in annex I. UN ٣- ترد في المرفق اﻷول قائمة بالوثائق المتعلقة بجدول اﻷعمال المؤقت إضافة الى غيرها من الوثائق المتاحة خلال الدورة.
    Iraq further states that TPG did not submit the required clearance certificate from the tax authorities or the other documents legally required as a prerequisite for the release of the retention money. UN كما يذكر العراق أن شركة TPG لم تقدم شهادة براءة الذمة المطلوب استصدارها من سلطات الضرائب، أو غيرها من الوثائق المطلوبة قانوناً كشرط مسبق من أجل الإفراج عن المبالغ النقدية المحتجزة كضمان.
    As an effective, results-oriented organization, UNDP expects to be assessed by stakeholders on the basis of its contribution to achieving MYFF goals, and invites the Executive Board to make use of the indicators contained in this and other documents towards that end. UN وبصفته منظمة فعالة تقوم على أساس تحقيق النتائج، يتوقع البرنامج الإنمائي أن يقوم أصحاب المصلحة بتقييمه على أساس مساهمته في تحقيق أهداف الإطار التمويلي المتعدد السنوات، ويدعو المجلس التنفيذي للاستفادة من المؤشرات الواردة في هذه الوثيقة وفي غيرها من الوثائق لبلوغ تلك الغاية.
    The regulation of the Austrian Federal Government under the Austrian Implementation of International Sanctions Act referred to above prohibits any commercial transactions with Libyan Arab Airlines, including the honouring or endorsement of any tickets or other documents issued by that airline. UN وإن لائحة الحكومة الاتحادية النمساوية الصادرة بموجب القانون النمساوي لتنفيذ الجزاءات الدولية المشار إليها أعلاه فتحظر أية صفقات تجارية مع الخطوط الجوية العربية الليبية، بما في ذلك قبول أو تحويل أية بطاقات أو غيرها من الوثائق التي تصدرها تلك الشركة.
    Reports submitted by reporting entities will enable the CRIC to identify targeted recommendations and enable the COP to make sound decisions based on the synthesis reports, as well as other documents, prepared by the secretariat, the GM and the CST. UN وسوف تمكن التقارير التي تقدمها الكيانات المبلِّغة لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من تحديد التوصيات الهادفة وتمكين مؤتمر الأطراف من اتخاذ قرارات سليمة تستند إلى التقارير التوليفية، وكذلك إلى غيرها من الوثائق التي تعدها الأمانة والآلية العالمية ولجنة العلم والتكنولوجيا.
    (a) A copy of the dangerous goods transport document and other documents or information as required by these Regulations are provided; or UN (أ) قدمت نسخة من وثيقة نقل البضائع الخطرة أو غيرها من الوثائق أو المعلومات المطلوبة بموجب هذه اللائحة؛ أو
    The issuance of plastic cards or other documents for tax-free purchases (United States of America model) UN :: إصدار بطاقات بلاستيكية أو غيرها من الوثائق للقيام بمشتريات معفاة من الضريبة (نموذج الولايات المتحدة الأمريكية)
    The information contained in the report was drawn from reports submitted to the United Nations by Member States, United Nations agencies and indigenous peoples' organizations, including reports submitted to sessions of the General Assembly and the Permanent Forum on Indigenous Issues, as well as other documents and publications. UN واستُمدت المعلومات الواردة في التقرير من تقارير قدمتها إلى الأمم المتحدة الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات الشعوب الأصلية، بما في ذلك التقارير المقدمة إلى دورات الجمعية العامة ومنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، فضلا عن من غيرها من الوثائق والمنشورات.
    3. Where appropriate, the members of the Council should ordinarily seek to avoid the need for draft resolutions or other documents to be translated over the weekend. UN 3 - وحسب الاقتضاء، يعمل أعضاء المجلس في الظروف العادية على تجنّب الحاجة إلى ترجمة مشاريع القرارات أو غيرها من الوثائق خلال عطلة نهاية الأسبوع. الطابع التفاعلي
    (c) Illegal confiscation of accounts or other documents, money, stamps, as well as illegal locking up of accounts. UN (ج) المصادرة غير المشروعة للحسابات المصرفية أو غيرها من الوثائق أو الأموال أو الطوابع، فضلاً عن تجميد الحسابات غير المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد