ويكيبيديا

    "غيرها من الوسائل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • other means
        
    Where pallets are used, boxes should be secured to pallets using shrink wrap or other means. UN وحيثما تستخدم المنصات، ينبغي تثبيت الصناديق بإحكام إلى المنصات باستخدام اللفائف الانكماشية أو غيرها من الوسائل.
    Where pallets are used, boxes should be secured to pallets using shrink wrap or other means. UN وحيثما تستخدم المنصات، ينبغي تثبيت الصناديق بإحكام إلى المنصات باستخدام اللفائف الانكماشية أو غيرها من الوسائل.
    Where pallets are used, boxes should be secured to pallets using shrink wrap or other means. UN وحيثما تستخدم المنصات، ينبغي تثبيت الصناديق بإحكام إلى المنصات باستخدام اللفائف الانكماشية أو غيرها من الوسائل.
    He is authorized to use investigation support means and technologies, such as cover documents or other means necessary for undercover work, or security and trapping technologies. UN ويؤذن له باستخدام تكنولوجيات ووسائل تدعم التحقيق، مثل وثائق التمويه أو غيرها من الوسائل الضرورية للعمل السري، أو التكنولوجيات الأمنية وتكنولوجيات وضع الكمائن.
    Neither side will threaten the other by use of force, weapons or any other means against each other and both sides will thwart threats to security resulting from all kinds of terrorism. UN ولن يهدد أي جانب الجانب اﻵخر باستعمال القوة أو اﻷسلحة أو غيرها من الوسائل ضده ويعمل الجانبان كلاهما على إحباط أي تهديد لﻷمن ناجم عن أي نوع من أنواع اﻹرهاب.
    Indeed, the competent authorities on such an extension varied from State to State, and it was the State's prerogative to decide to protect the rights of expelled aliens either through judicial reviews or other means. UN وأوضح قائلا إن السلطات المعنية بهذا التمديد تختلف في الواقع، من دولة إلى أخرى، ومن حق الدولة تحديد كيفية حماية حقوق الأجانب المطرودين، سواء من خلال المراجعة القضائية أو غيرها من الوسائل.
    China is opposed to any unilateral sanctions against other countries by military, political, economic or other means. UN وتعارض الصين فرض أية جزاءات من جانب واحد ضد بلدان أخرى باستخدام الوسائل العسكرية أو السياسية أو الاقتصادية أو غيرها من الوسائل.
    Steps to inform downstream users through the entire supply chain via material safety data sheets or other means should be taken where appropriate. UN وينبغي كلّما كان الأمر مناسباً اتخاذ تدبير لإطلاع المستعملين النهائيين ضمن كامل سلسلة الإمدادات وذلك بواسطة صحائف بيانات سلامة المواد أو غيرها من الوسائل.
    Such techniques and tactics could include application of hi-tech equipment or other means, as far as it does not digress from existing laws. UN ويمكن أن تشمل هذه الأساليب والطرق استخدام معدات التكنولوجيا المتقدمة أو غيرها من الوسائل طالما لم يكن فيها انحراف عن القوانين القائمة.
    He is authorized to use investigation support means and technologies, such as cover documents or other means necessary for undercover work, or security and trapping technologies. UN ويجوز لأفراد الجمارك استخدام التكنولوجيات والوسائل الداعمة للتحقيق، مثل وثائق التغطية، أو غيرها من الوسائل الضرورية للعمل السري، أو التكنولوجيات الأمنية وتكنولوجيات وضع الكمائن.
    State A's motive is irrelevant; it may simply have no interest in performance in the absence of State B. Moreover there is no requirement of notice or of any attempt to settle the dispute by diplomatic or other means as a condition of continued application of the exception. UN ودافع الدولة ألف ليس مهما؛ فقد تكون ببساطة غير راغبة في التنفيذ في غياب الدولة باء. وعلاوة على ذلك، ليس مطلوبا تقديم إشعار أو بذل أي محاولة للتسوية بالوسائل الدبلوماسية أو غيرها من الوسائل كشرط لاستمرار تطبيق الدفع.
    or other means in a manner not prejudicial to the rights of the defence. One delegation expressed the view that the text should make clear that these measures need to be consistent with the right of the defence to cross-examination. UN أو غيرها من الوسائل بطريقة لا تخل بحقوق الدفاع .رأى أحد الوفود أن النص ينبغي أن يوضح أن من الضروري أن تكون هذه التدابير متسقة مع حق الدفاع في استجواب الشهود .
    or other means in a manner not prejudicial to the rights of the defence. One delegation expressed the view that the text should make clear that these measures need to be consistent with the right of the defence to cross-examination. UN أو غيرها من الوسائل على نحو لا يمس بحقوق الدفاع .رأى أحد الوفود أن النص ينبغي أن يوضح أن من الضروري أن تكون هذه التدابير متسقة مع حق الدفاع في استجواب الشهود .
    or other means in a manner not prejudicial to the rights of the defence. One delegation expressed the view that the text should make clear that these measures need to be consistent with the right of the defence to cross-examination. UN أو غيرها من الوسائل على نحو لا يمس بحقوق الدفاع .رأى أحد الوفود أن النص ينبغي أن يوضح أن من الضروري أن تكون هذه التدابير متسقة مع حق الدفاع في استجواب الشهود .
    “(b) Establishing procedures for giving evidence by electronic or other means so as to reduce the possibility of retaliation or intimidation, but not so as to prejudice the rights of the defence; UN " )ب( وضع اجراءات للادلاء بالشهادات بالوسائل الالكترونية أو غيرها من الوسائل بغية تقليل امكانية الانتقام أو الترهيب ، ولكن دون أن يكون في ذلك اجحاف بحقوق الدفاع ؛
    16. Some delegations recognized the undoubted importance of the right under the Charter of affected States to consult the Security Council with a view to finding a solution to problems resulting from the application of sanctions, through committees created by the Security Council or other means determined by it. UN ١٦ - وسلم بعض الوفود باﻷهمية التي لا يرقى إليها الشك والتي يتسم بها الحق المخول بموجب الميثاق للدول المتضررة في استشارة مجلس اﻷمن بغية إيجاد حل للمشاكل الناتجة عن تطبيق الجزاءات، من خلال اللجان التي ينشئها مجلس اﻷمن أو غيرها من الوسائل التي يحددها.
    (b) Desktop study or other means to make an initial assessment of the nature of the continental shelf and its limits; UN (ب) إجراء الدراسات المكتبية أو غيرها من الوسائل للقيام بتقييم أولي لطبيعة الجرف القاري وحدوده؛
    Some indigenous representatives agreed that interpretation or other means to be understood in " political, legal and administrative proceedings " would have resource implications. UN ووافق بعض ممثلي السكان الأصليين على أن الترجمة الفورية أو غيرها من الوسائل التي تُعَدُّ في سياق " الإجراءات السياسية والقانونية والإدارية " سيكون لها آثار في الموارد.
    Downstream users through the whole supply chain be informed about health and safety risks and novel characteristics of manufactured nanomaterials via Material Safety Data Sheets (MSDS) or other means. UN 11- وإحاطة المنتفعين بسلسلة التموين برمتها علماً بالمخاطر المحدقة بالصحة والسلامة وبالخصائص الجديدة للمواد النانوية المصنعة، وذلك عن طريق صحائف بيانات السلامة المادية أو غيرها من الوسائل.
    " 7. Condemns any advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence, whether it involves the use of print, audio-visual and electronic media or any other means " ; UN " 7 - تدين أي دعوة للكراهية الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو مناصبة العداء أو العنف، سواء استخدمت في ذلك وسائط الإعلام المطبوعة أو السمعية البصرية أو الالكترونية أو غيرها من الوسائل " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد