ويكيبيديا

    "غير أن الحكومة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • but the Government
        
    • however the Government
        
    • yet the Government
        
    • Government however
        
    but the Government has actually been spending less on nutritionally enhanced food products that would benefit women and children. UN غير أن الحكومة كانت تنفق فعليا مبالغ أقل على المنتجات الغذائية المحسنة تغذويا والتي تفيد النساء والأطفال.
    but the Government is very slow in adopting it. UN غير أن الحكومة قد تأخرت في اعتماد هذا المشروع.
    but the Government denied that he had been beaten into confession or that his mother had been interrogated, harassed and kept under surveillance by the public security department. UN غير أن الحكومة أنكرت تعرضه للضرب لانتزاع اعتراف منه وقيام إدارة الأمن العام باستجواب أمه ومضايقتها وإخضاعها للمراقبة.
    However, the Government decided once more to postpone the visit four days before it was due to begin. UN غير أن الحكومة قررت مرة أخرى تأجيل الزيارة قبل الموعد الذي كان مقرراً لبدايتها بأربعة أيام.
    However, the Government has given additional time on the national radio and television to the United Nations Angola Verification Mission (UNAVEM III). UN غير أن الحكومة قد منحت بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا وقتا إضافيا في اﻹذاعة الوطنية وفي التليفزيون الوطني.
    yet the Government was not standing idly by, but was working to end the situation. UN غير أن الحكومة لا تقف مكتوفة الأيدي، ولكنها تعمل على إنهاء هذه الحالة.
    Afghan civil society has a crucial role to play, but the Government should also improve its own institution-building and internal cooperation. UN فالمجتمع المدني الأفغاني يضطلع بدور حاسم، غير أن الحكومة ينبغي أن تحسن أيضا بناء قدراتها وتعاونها الداخلي.
    Some journalists had been found innocent and others had been sentenced, but the Government had not been involved in any way in those conflicts between citizens. UN وحُكم ببراءة بعض الصحفيين فيما أدين صحفيون آخرون، غير أن الحكومة لم تشارك بأي صورة كانت في هذه الخلافات بين المواطنين.
    The long civil war in Angola had resulted in a lack of urban planning, but the Government had implemented national programmes and established funds with the aim of improving living conditions, particularly for people living in poverty. UN وأشار إلى أن الحرب الأهلية الطويلة في أنغولا قد أدت إلى عدم وجود تخطيط حضري، غير أن الحكومة قامت بتنفيذ برامج وطنية وأنشأت صناديق بهدف تحسين الأوضاع المعيشية، وبخاصة للفئات الفقيرة.
    Collective bargaining belongs essentially to the " territory " of organizations, but the Government plays a significant role as the employer of its own personnel. UN وتندرج المفاوضات الجماعية أساسا في " مجال " النقابات، غير أن الحكومة تنهض بدور كبير بوصفها رب عمل موظفيها.
    There are some remaining subsidies for newsprint and printing equipment, but the Government hopes to phase them out and, if necessary, subsidize domestic pulp and paper production. UN ولا تزال هناك بعض الإعانات لورق الصحف ومعدات الطباعة، غير أن الحكومة تأمل أن تزيل تدريجيا تلك الإعانات وأن تقدم إذا استلزم الأمر الإعانات لإنتاج لب الورق والورق محلياً.
    Despite these reforms, the Lao PDR is still included in the least developed country category but the Government has set a target to reach out of this category by the year 2020. UN وبرغم هذه الاصلاحات، لا تزال جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية مدرجة في فئة أقل البلدان نموا غير أن الحكومة وضعت هدفا للخروج من هذه الفئة بحلول عام 2020.
    It was hoped that the measures being taken in such areas as health, participation and democracy would produce positive changes over the long term, but the Government recognized that serious structural problems remained. UN ويؤمل أن ينتج عن التدابير المتخذة حاليا في ميادين مثل الصحة والمشاركة والديمقراطية تغييرات ايجابية على المدى الطويل، غير أن الحكومة تعترف باستمرار بوجود مشكلات هيكلية جدية.
    The Japanese judiciary might not be perfect but the Government was constantly striving to improve it, bearing in mind the observations made by bodies such as the Human Rights Committee, as well as criticisms from civil society. UN وقد لا يكون النظام القضائي الياباني على الوجه الأكمل، غير أن الحكومة تسعى جاهدة لتحسينه على الدوام بمراعاة الملاحظات التي تبديها بعض الهيئات مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وكذلك الانتقادات التي يبديها المجتمع المدني.
    There had been rather strong resistance within the political system to the adoption of temporary special measures, but the Government had been waging campaigns to increase women's participation in politics and to build support for quotas. UN وهناك في الواقع مقاومة شديدة داخل النظام السياسي ضد اعتماد تدابير خاصة مؤقتة، غير أن الحكومة شنت حملات لزيادة مشاركة المرأة في السياسة وحشد الدعم للحصص.
    That was more and more the case because of the impact of the financial crisis, but the Government was making great efforts also to help disabled persons and migrants to have a chance to work. UN وهو أمر تزداد أهميته تأكيدا بفعل آثار الأزمة المالية، غير أن الحكومة تقوم أيضا ببذل جهود كبيرة لمساعدة المعوقين والمهاجرين في الحصول على فرصة للعمل.
    It was true that there were some fundamentalist local laws that seemed to discriminate against women, such as those that prohibited them from working at night, or required them to wear Muslim clothing, but the Government had made a considerable effort to review such laws, in an attempt to reduce the infringement of women's rights. UN ويمكن القول أيضا بأن هناك بعض القوانين المحلية الأصولية التي يبدو أنها تميز ضد المرأة، مثل تلك القوانين التي تمنعها من العمل ليلا، أو تطالبها بارتداد الملابس الإسلامية، غير أن الحكومة بذلت جهدا كبيرا لاستعراض مثل هذه القوانين في محاولة للحد من المساس بحقوق المرأة.
    However, the Government has not yet formulated rules for their implementation. UN غير أن الحكومة لم تضع بعد قواعد لتنفيذ هذه اﻷحكام.
    however the Government had sought advice from other countries about the subject. UN غير أن الحكومة التمست المشورة من بلدان أخرى في هذا الصدد.
    yet the Government has failed to implement any of the measures set out in such plans. UN غير أن الحكومة لم تنفِّذ أياً من التدابير المنصوص عليها في هاتين الخطتين(23).
    Government however is very aware of this problem and responded by amongst other things rehabilitating or closing down prisons. UN غير أن الحكومة واعية تماماً بهذه المشكلة وتصدت لها بإصلاح تلك السجون أو بإغلاقها، ضمن إجراءات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد