ويكيبيديا

    "غير الآمنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unsafe
        
    • insecure
        
    • insecurity
        
    It encouraged countries of origin to formulate and implement national policies and strategies that would discourage unsafe migration. UN وهي تشجّع بلدان المنشأ على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وطنية في تقييد لتثبيط الهجرة غير الآمنة.
    A number of unsafe deliveries in which both mothers and infants have died have occurred at checkpoints. UN وقد شهدت الحواجز عددا من الولادات غير الآمنة التي أسفرت عن وفاة الأم والمولود معاً.
    Many of the insecure and unsafe ammunition stockpiles are surplus stocks. UN ومعظم مخرونات الذخيرة غير الآمنة وغير المأمونة هي مخزونات فائضة.
    insecure livelihoods were exacerbated by the limitations on women's rights and on their access to land and natural resources. UN وقد تفاقمت سبل العيش غير الآمنة من جراء القيود المفروضة على حقوق المرأة وفرص وصولها إلى الأراضي والموارد الطبيعية.
    Security risk assessments and residential surveys were conducted to mitigate risks posed to United Nations personnel in insecure environments. UN تقييما لأمن المواقع ومسحا لأماكن الإقامة أجريت لتقليل المخاطر على موظفي الأمم المتحدة في البيئات غير الآمنة.
    Criminalization of abortion creates and perpetuates these unsafe conditions. UN ويؤدي تجريم الإجهاض إلى نشوء هذه الظروف غير الآمنة وديمومتها.
    The Employment Act provides protection for workers from retaliatory dismissal if they attempt to remove themselves from, or eliminate unsafe working conditions. UN ويوفر قانون العمل للعمال الحماية من الفصل الانتقامي إذا هم حاولوا التخلص من ظروف العمل غير الآمنة أو وضع حد لها.
    The Employment Act provides protection for workers from retaliatory dismissal if they attempt to remove themselves from, or eliminate unsafe working conditions. UN ويوفر قانون العمل للعمال الحماية من الفصل الانتقامي إذا هم حاولوا التخلص من ظروف العمل غير الآمنة أو وضع حد لها.
    There is also nothing to show that the author's complaints concerning the children's unsafe living conditions in Paraguay were duly examined. UN وما من شيء يبين أنه قد تم كما يجب بحث شكاوى صاحب البلاغ بشأن الأوضاع المعيشية غير الآمنة للطفلتين في باراغواي.
    There is also nothing to show that the author's complaints concerning the children's unsafe living conditions in Paraguay were duly examined. UN وما من شيء يبين أنه قد تم كما يجب بحث شكاوى صاحب البلاغ بشأن الأوضاع المعيشية غير الآمنة للطفلتين في باراغواي.
    There was also nothing to show that the author's complaints concerning the children's unsafe living conditions in Paraguay were duly examined. UN وما من شيء يبين أن بحث شكاوى صاحب البلاغ بشأن الأوضاع المعيشية غير الآمنة للطفلتين في باراغواي قد جرى كما يجب.
    There was also nothing to show that the author's complaints concerning the children's unsafe living conditions in Paraguay were duly examined. UN وما من شيء يبين أن بحث شكاوى صاحب البلاغ بشأن الأوضاع المعيشية غير الآمنة للطفلتين في باراغواي قد جرى كما يجب.
    It also raises awareness with the adult men and women on the consequences of unsafe abortions and complications during pregnancies. UN كما أنها تقوم بالتوعية بين البالغين ذكورا وإناثا بشأن عواقب ومضاعفات عمليات الإجهاض غير الآمنة أثناء الحمل.
    Sheikhs in camps who oppose returns to unsafe areas are targeted. UN والشيوخ في المخيمات الذين يعارضون العودة إلى المناطق غير الآمنة مستهدفون.
    More specific information was needed on unsafe abortions, which had contributed to the country's high maternal mortality rate. UN وينبغي تقديم معلومات محددة عن حالات الإجهاض غير الآمنة التي تساهم في المعدل العالي للوفيات بين الأمهات في البلد.
    The high rates of maternal mortality resulting from unsafe abortions. UN وارتفاع معدلات الوفيات النفاسية الناجمة عن حالات الإجهاض غير الآمنة.
    Convoy routes should avoid insecure, congested and built-up areas whenever possible. UN وينبغي أن تتفادى القافلة الطرق غير الآمنة والمزدحمة والمناطق العمرانية.
    They are also mindful of their insecure land ownership and user rights. UN كما أنهن متنبهات لملكيتهن غير الآمنة للأراضي وحقوق الإستغلال.
    Most of the country is marked by insecurity and violence and the most insecure areas are in the South, notably the capital city Mogadishu. UN ويسود انعدام الأمن والعنف في معظم أرجاء البلد، مع تركز معظم المناطق غير الآمنة في الجنوب، ولا سيما في العاصمة مقاديشو.
    NIRH is empowered to withdraw licenses, stop ongoing operations, secure sources etc. in case of insecure situations. UN وللمعهد سلطة سحب التراخيص ووقف العمليات الجارية وتأمين المصادر وما إلى ذلك في الحالات غير الآمنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد