ويكيبيديا

    "غير الإسلامية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • non-Muslim
        
    • non-Islamic
        
    • nonMuslim
        
    • un-Islamic
        
    • other than Islam
        
    • non-Muslims
        
    As a Muslim country, we lament the rising tide of Islamophobia in non-Muslim States. UN بوصفنا بلدا مسلما، نشعر بالأسى لمشاعر كراهية الإسلام التي تتنامى في البلدان غير الإسلامية.
    The Ordinance guaranteed freedom of religion, as well as tolerance and respect among different religions and the protection by the State of non-Muslim religious organizations. UN ويكفل المرسوم حرية الدين، وكذلك التسامح والاحترام فيما بين مختلف الأديان وحماية الدولة للمنظمات الدينية غير الإسلامية.
    Indeed, in the wake of these incidents, members of Muslim NGOs had joined together with other NGOs to guard against the desecration of non-Muslim places of worship. UN والواقع، أنه في أعقاب هذه الأحداث، انضم أعضاء من منظمات غير حكومية مسلمة، إلى منظمات غير حكومية أخرى، لمنع تدنيس دور العبادة غير الإسلامية.
    COORDINATION AND CONSULTATION AMONG MEMBER STATES TO ADOPT A UNIFIED STAND IN INTERNATIONAL FORA AND non-Islamic STATES UN بشأن التنسيق والتشاور بين الدول الإسلامية من أجل اتخاذ موقف موحد في المحافل الدولية والدول غير الإسلامية
    Students in nonMuslim private schools can receive religious instruction, but this is not officially recognized at the national level. UN ويقال إن المدارس الخاصة غير الإسلامية توفر للتلاميذ إمكانية الحصول على تعليم ديني إلا أن هذا التعليم غير معترف به رسمياً على الصعيد الوطني.
    The public celebration of non-Muslim religious rites is forbidden and must be strictly limited to the private sphere. UN وإن ممارسة الشعائر الدينية غير الإسلامية علنيا محظور وينبغي أن تقتصر مثل هذه الممارسة على الدائرة الخاصة بالفرد حصرا.
    It therefore recognizes both the religious identity of non-Muslim communities as well as their individual and minority rights. UN فالمعاهدة تعترف إذا بالهوية الدينية للطوائف غير الإسلامية وكذلك بحقوقهم الفردية وبحقوقهم كأقليات.
    A climate of widespread and systematic suspicion descended on Muslim and Arab communities in many non-Muslim countries. UN كما أحاط بالجاليات الإسلامية والعربية في العديد من البلدان غير الإسلامية جو من الارتياب العام السائد.
    Delegations composed of Minority Problems Evaluation Board members have made several periodic contacts with various religious community representatives, providing the opportunity to resolve the issues brought up by the representatives of the non-Muslim religious community leaders. UN وقد أجرت وفود تضم أعضاء من مجلس تقييم مشاكل الأقليات عدة اتصالات دورية مع ممثلي الطوائف الدينية المختلفة، مما أتاح الفرصة لحل القضايا التي أثارها ممثلو زعماء الطوائف الدينية غير الإسلامية.
    76. Turkey reported that 387 non-Muslim places of worship are administered by their own associations or foundations and that property rights regarding places of worship rest with the real or legal persons that founded them. UN 76 -وأفادت تركيا أن 387 مكانا من أماكن العبادة غير الإسلامية تديرها مؤسسات وجمعيات خاصة بها، وأن حقوق الملكية في ما يتعلق بأماكن العبادة منوطة بالأشخاص الحقيقيين أو الاعتباريين الذين قاموا بإنشائها.
    The right to own property enjoyed by non-Muslim religious associations and exemption from taxes, including registration and transfer-of-ownership taxes, established by Ordinance No. 76-54 of 10 June 1976; UN الاعتراف بحق الجمعيات الدينية غير الإسلامية في الملكية والإعفاء من دفع الضرائب ورسوم التسجيل ونقل الملكية بموجب الأمر رقم 76-54 المؤرخ 10 حزيران/ يونيه 1976؛
    40. Singapore law allowed for marriage at the age of 18 in non-Muslim communities. UN 40 - وأضافت قائلة إن القانون السنغافوري يسمح بالزواج في سن الثامنة عشرة في المجتمعات غير الإسلامية.
    99. The law apparently restricts non-Muslim religious ceremonies. UN 99- يقال إن التشريع في ملديف يحد من التظاهرات الدينية غير الإسلامية.
    In terms of non-Muslim communities, which account for only one percent of the Turkish population, the largest of the minority groups recognized as covered by the Treaty of Lausanne are the Armenian, the Jewish and the (very small) Greek Orthodox community. UN وبالنسبة للطوائف غير الإسلامية التي لا تمثل سوى 1 في المائة من الشعب التركي، فإن الأقليات الأكثر عددا مما يسمى بالأقليات المحمية بمعاهدة لوزان هي الأرمن واليهود، وعدد قليل من الروم الأرثوذكس.
    There is an obvious sensitivity against anything that could be considered as spreading immorality or non-Islamic messages. UN وثمة حساسية واضحة ضد كل ما يُعتبر نشراً للفساد الخلقي أو للرسائل غير الإسلامية.
    There is an obvious sensitivity against anything that could be considered as spreading immorality or non-Islamic messages. UN وثمة حساسية واضحة ضد كل ما يُعتبر نشراً للفساد الخلقي أو للرسائل غير الإسلامية.
    The members of the Council were also briefed by the Secretariat on the destruction of statues, including the colossal Buddhas at Bamian, and other non-Islamic shrines and artifacts in Afghanistan. UN وتلقى أعضاء المجلس معلومات من الأمانة العامة عن تدمير تماثيل، بما فيها تماثيل بوذا الكبيرة في باميان وغيرها من المعابد والفنون غير الإسلامية في أفغانستان.
    107. Despite the existence of constitutional safeguards for freedom of religion and belief and the general pursuit of a policy of tolerance in relation to this basic right, a number of incidents have apparently disturbed the harmonious relationship between the Muslim majority and nonMuslim minorities. UN 107- على الرغم من الضمانات الدستورية لحرية الدين والمعتقد واعتماد سياسة من التسامح إزاء هذا الحق الأساسي عموماً فإن بعض الأحداث تهدد على ما يبدو الوئام الطائفي بين الغالبية الإسلامية والأقليات غير الإسلامية.
    Alarmed at the impact of the events of 11 September 2001 on Muslim minorities and communities in some nonMuslim countries and the negative projection of Islam, Muslim values and traditions by the media, as well as at the introduction and enforcement of laws that specifically discriminate against and target Muslims, UN وإذ تشعر بالجزع لتأثير أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 على الأقليات والطوائف الإسلامية في بعض البلدان غير الإسلامية وللصورة السلبية التي تقدمها وسائط الإعلام عن الإسلام والقيم والتقاليد الإسلامية، ولاعتماد وإنفاذ قوانين تنطوي بصورة محددة على تمييز ضد المسلمين وتستهدفهم،
    The book, together with other activities, is a landmark effort to dispel the distorted image that has been imposed by some local un-Islamic traditions and culture that are in conflict with Islamic teaching and values. UN ويشكل الكتاب، إلى جانب غيره من الأنشطة، جهدا بارزا لتبديد الصورة المشوهة التي فرضتها بعض التقاليد والثقافات المحلية غير الإسلامية التي هي في تنازع مع تعاليم الإسلامية وقيمه.
    In the area of national legislation, it reported that Ordinance 06-03 established the conditions for practising religions other than Islam. UN وفي مجال التشريعات الوطنية، أفيد أن المرسوم 06-03 أوجد ظروفا مؤاتية لممارسة الشعائر الدينية غير الإسلامية.
    The second factor necessitating the involvement of non-Muslims in the Islamic debate is the growing Muslim diaspora in many non-Islamic countries. UN والعنصر الثاني الذي يتطلب مشاركة غير المسلمين في المناقشة الإسلامية هو تزايد عدد المسلمين في الشتات في الكثير من البلدان غير الإسلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد