ويكيبيديا

    "غير الحكومية المستقلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • independent non-governmental
        
    • independent nongovernmental
        
    • independent NGOs
        
    Complaints have been fabricated to discredit independent non-governmental organizations and journalists. UN وتُصطنع الشكاوى للحط من قيمة المنظمات غير الحكومية المستقلة والصحفيين المستقلين.
    Urgent steps should be taken by the State party to allow the free operation of independent non-governmental human rights organisations. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عاجلة لتيسير حرية عمل منظمات حقوق اﻹنسان غير الحكومية المستقلة.
    Urgent steps should be taken by the State party to allow the free operation of independent non-governmental human rights organizations. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عاجلة لتيسير حرية عمل منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية المستقلة.
    If approved, the law will lead to the centre's closure, along with that of many independent nongovernmental organizations. UN وسيفضي هذا القانون، في حال اعتماده، إلى إقفال أبواب المركز وأبواب العديد من المنظمات غير الحكومية المستقلة.
    To that end, the State party should establish transparent administrative guidelines and criteria for access, and facilitate visits by independent monitors, such as independent nongovernmental organizations. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي أن تضع الدولة الطرف مبادئ توجيهية ومعايير إدارية شفافة للوصول إلى هذه الأماكن وأن تيسّر زيارة المراقبين المستقلين، من قبيل المنظمات غير الحكومية المستقلة.
    The mutual controls implicit in the presence of monitors representing competing parties and/or independent non-governmental organizations will facilitate cross-verification of the information received. UN وستسهل الضوابط المتبادلة التي ينطوي عليها حضور مراقبين يمثلون اﻷحزاب المتنافسة و/أو المنظمات غير الحكومية المستقلة تعدد التحقق من المعلومات الواردة.
    Efforts should be made to achieve better synergies with independent non-governmental organizations in the area of information exchange and shared initiatives, and also by taking actions on the ground. UN لذا، ينبغي البحث عن شكل أفضل من أشكال التآزر مع المنظمات غير الحكومية المستقلة فيما يتعلق بتشاطُر المعلومات والمبادرات، وأيضاً اتخاذ الإجراءات على أرض الواقع.
    independent non-governmental organizations should be authorized to have full access to all places of detention, including police lock-ups, pre-trial detention centres, security service premises, administrative detention areas and prisons, with a view to monitoring the treatment of persons and their conditions of detention. UN وينبغي أن يؤذن للمنظمات غير الحكومية المستقلة بالدخول بحرية تامة إلى جميع أماكن الاحتجاز، بما فيها السجون الموجودة في مراكز الشرطة، ومراكز الاحتجاز قبل المحاكمة، ومباني الدوائر الأمنية، وأماكن الاحتجاز الإداري وسجونه، وذلك بغرض رصد معاملة الأشخاص وظروف احتجازهم.
    independent non-governmental organizations should be authorized to have full access to all places of detention, including police lock-ups, pre-trial detention centres, security service premises, administrative detention areas and prisons, with a view to monitoring the treatment of persons and their conditions of detention. UN وينبغي أن يؤذن للمنظمات غير الحكومية المستقلة الدخول بحرية تامة إلى جميع أماكن الاحتجاز، بما فيها السجون الموجودة في مراكز الشرطة، ومراكز الاحتجاز قبل المحاكمة، ومباني الدوائر الأمنية، وأماكن الاحتجاز الإداري وسجونه، وذلك بغرض رصد معاملة الأشخاص وظروف احتجازهم.
    Their appointment is further evidence of the Government's recognition of the need for a constant dialogue with independent non-governmental organizations on human rights issues, as well as its firm commitment to open and transparent government. UN ويعد تعيينهم اعترافاً آخر من جانب الحكومة بالحاجة الى حوار دائم مع المنظمات غير الحكومية المستقلة حول قضايا حقوق اﻹنسان، والتزامها القاطع بانفتاح الحكم وشفافيته.
    Likewise, in the Sudan, the Amel Centre for Treatment and Rehabilitation of Victims of Torture was recently closed in a crackdown on independent non-governmental organizations. UN وفي السودان أيضا، أُغلق مؤخرا مركز الأمل لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب، وذلك في سياق حملة ضد المنظمات غير الحكومية المستقلة.
    11. The Committee notes with concern that independent non-governmental organizations dealing with issues relevant under the Covenant do not operate freely in the State party. UN 11- وتحيط اللجنة علماً مع القلق بأن المنظمات غير الحكومية المستقلة المعنية بمسائل ذات أهمية في إطار العهد لا تعمل بحرية في الدولة الطرف.
    (o) Consider consulting directly with independent non-governmental human rights organizations in the preparation of the next periodic report. UN (س) النظر في الاستعانة مباشرة بجهود منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية المستقلة في إعداد التقرير الدوري القادم.
    4. Seven international constituencies contribute to the UNCCD implementation process: Environmental non-governmental Organizations (ENGO), Local Government and Municipal Authorities (LGMA), Indigenous Peoples Organizations (IPO), Youth Organizations (YO), Research-oriented and independent non-governmental Organizations (RINGO), Business and Industry non-governmental Organizations (BINGO), and Trade Union non-governmental Organizations (TUNGO). UN المنظمات غير الحكومية البيئية، والسلطات الحكومية المحلية والسلطات البلدية، ومنظمات الشعوب الأصلية، ومنظمات الشباب، والمنظمات غير الحكومية المستقلة الموجهة نحو البحوث، والمنظمات غير الحكومية المعنية بالأعمال التجارية والصناعية، والمنظمات غير الحكومية المعنية بنقابات العمال.
    The whole process was monitored also by a representative of the independent non-governmental organization (name provided). UN ورصد هذه العملية بكاملها أيضاً ممثل عن المنظمة غير الحكومية المستقلة (ذُكر اسمها).
    93.16. Support the activities of human rights defenders and independent non-governmental organizations in the promotion of human rights and democracy, including through positive public recognition of their role (Canada); 93.17. UN 93-16 دعم أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية المستقلة في مجال تعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية، بما في ذلك عن طريق اعتراف الجمهور إيجاباً بدورها (كندا)؛
    42. Freedom House also noted that Syrian authorities continued to refuse to license independent non-governmental organisations. UN 42- وأشارت منظمة دار الحرية أيضاً إلى أن السلطات السورية لا تزال تواصل رفض الترخيص للمنظمات غير الحكومية المستقلة(90).
    To that end, the State party should establish transparent administrative guidelines and criteria for access, and facilitate visits by independent monitors, such as independent nongovernmental organizations. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي أن تضع الدولة الطرف مبادئ توجيهية ومعايير إدارية شفافة للوصول إلى هذه الأماكن وأن تيسّر زيارة المراقبين المستقلين، من قبيل المنظمات غير الحكومية المستقلة.
    To that end, the State party should establish transparent administrative guidelines and criteria for access, and facilitate visits by independent national monitors and others such as the International Committee of the Red Cross, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and independent nongovernmental organizations. UN وفي سبيل ذلك الهدف، ينبغي للدولة الطرف أن تضع مبادئ توجيهية ومعايير إدارية شفافة للوصول إلى أماكن الاحتجاز وتيسير زيارات المراقبين الوطنيين المستقلين وغيرهم مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية المستقلة.
    579. The Committee notes with concern that independent nongovernmental organizations dealing with issues relevant under the Covenant do not operate freely in the State party. UN 579- وتحيط اللجنة علماً مع القلق بأن المنظمات غير الحكومية المستقلة المعنية بمسائل ذات أهمية في إطار العهد لا تعمل بحرية في الدولة الطرف.
    Efforts should be made to achieve better synergies with independent NGOs in the area of exchanges of information and sharing of initiatives. UN لذا، ينبغي البحث عن شكل أفضل من أشكال التآزر مع المنظمات غير الحكومية المستقلة فيما يتعلق بتشاطُر المعلومات والمبادرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد