ويكيبيديا

    "غير الديمقراطية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • undemocratic
        
    • non-democratic
        
    • antidemocratic
        
    • anti-democratic
        
    undemocratic systems have further limited women's participation owing to the structural and systematic complexities therein. UN وقد زادت النظم غير الديمقراطية من تقييد مشاركة المرأة نظرا للتعقدات الهيكلية والمنهجية السائدة فيها.
    undemocratic decision-making at the International Monetary Fund (IMF) and the World Trade Organization (WTO) was cited. UN واستشهدوا بالطريقة غير الديمقراطية التي تصنع فيها القرارات في صندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    Owing to the veto power of its permanent members, the Security Council is the only undemocratic body of our Organization. UN وبسبب حق النقض المعطى لﻷعضاء الدائمين، يكون مجلس اﻷمن الهيئة غير الديمقراطية الوحيدة في منظمتنا.
    The United States continues to support non-democratic regimes, dictatorial regimes. UN ولو كانت أمريكا تقف مع الديمقراطية لما وقفت مطلقا مع موبوتو ولما دعمت اﻵن بعض اﻷنظمة الديكتاتورية غير الديمقراطية.
    Participants agreed that warlords/ regional commanders are now potentially a greater threat due to the diffusion of non-democratic power. UN واتفق المشتركون على أن أمراء الحروب/القادة الإقليميين يمثلون الآن أكبر تهديد محتمل نظرا لتفشي السلطة غير الديمقراطية.
    It is, however, a great challenge to ensure that the obligations undertaken are respected, even by non-democratic regimes. UN غير أن احترام الالتزامات التي جرى التعهد بها يشكل تحديا كبيرا، حتى من جانب الأنظمة غير الديمقراطية.
    Models of development based on privilege and power create societies characterized by vast and undemocratic disparities which are unsustainable both physically and ethically. UN وتؤدي نماذج التنمية القائمة على الامتيازات والسلطات إلى خلق مجتمعات تتسم بالتفاوتات الواسعة غير الديمقراطية وغير المستدامة سواء ماديا أو أخلاقيا.
    Malaysia considers the veto to be one of the most undemocratic features of the Security Council. UN وتعتبر ماليزيا أن حق النقض يمثل إحدى أكثر السمات غير الديمقراطية لمجلس اﻷمن.
    The European Union is deeply concerned about the undemocratic events and procedures in connection with the presidential elections in Tajikistan. UN يساور الاتحاد الأوروبي قلق عميق إزاء الأحداث والإجراءات غير الديمقراطية المتصلة بالانتخابات الرئاسية في طاجيكستان.
    As colonial rule slowly but surely ended, it left behind a legacy of undemocratic Governments. UN وبانتهاء الحكم الاستعماري تدريجياً، ترك وراءه إرثاً من الحكومات غير الديمقراطية.
    The overriding theme of the Panel was the criticism of the alleged undemocratic nature of the governance of the Bretton Woods institutions and WTO. UN وتمثل الموضوع الرئيسي الذي تناولته في بيانها في الانتقاد الموجه إلى الطبيعة غير الديمقراطية المزعومة لإدارة مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    Furthermore, the Council should respect the principle of transparency in its work and avoid undemocratic practices and hidden agendas. UN وفضلا عن ذلك لابد للمجلس أن يحترم مبدأ الوضوح والشفافية في عمله وأن يتجنب الممارسات غير الديمقراطية والبرامج الخفية.
    The time is propitious to review that undemocratic mechanism for decision-making in the Security Council - the veto power. UN إن الوقت قد حان لاستعراض تلك اﻵلية غير الديمقراطية لصنع القرار في مجلس اﻷمن. وأعني بذلك سلطة النقض.
    They also expressed dismay at the undemocratic control of the media. UN وأعربوا أيضاً عن استيائهم إزاء السيطرة غير الديمقراطية على وسائط الإعلام.
    We will work to reduce the threat from regimes that are hostile to democracy and to support liberalization of non-democratic States when they are willing to live in peace with the rest of us. UN وسنعمل على خفض التهديد الناشئ عن النظم المعادية للديمقراطية وعلى تأييد تحرير الدول غير الديمقراطية عندما تكون على استعداد للعيش في سلم مع البقية.
    We must do everything to ensure that the world remains convinced that non-democratic, totalitarian regimes should not exploit the risky attainments of civilization. UN ينبغي أن نفعل كل ما في وسعنـــا حتــى يظل العالم مقتنعا بأن النظم الشمولية غير الديمقراطية يجب ألا يسمح لها باستغلال المنجزات الحضارية المحاطــة بالمخاطر.
    But certainly the non-democratic elements in Israeli spatial planning and urban development strategies appear to contribute to the deepening of the conflict, rather than promote peace. UN غير أنه يبدو أن العناصر غير الديمقراطية في استراتيجيات التخطيط المساحي والتعمير الحضري الإسرائيلية تسهم في تعميق النزاع بدلاً من تعزيز السلام.
    1. non-democratic policy decisions influence civil society; UN 1 - تأثير القرارات المتعلقة بالسياسات غير الديمقراطية على المجتمع المدني؛
    It was also saidthat denationalization occurred most often in non-democratic societies as political punishment or in special circumstances, for example, during succession of States or armed conflict. UN وذُكر أيضاً أن التجريد من الجنسية يحدث بصورة خاصة في المجتمعات غير الديمقراطية كعقوبة سياسية أو في ظروف معينة، مثل خلافة الدول أو في حالة نشوب نزاع مسلح.
    Extremist movements undermined the potential for democratic development in non-democratic countries and threatened the foundations of democracy in democratic ones. UN فالحركات المتطرفة تنسف إمكانات إشاعة الديمقراطية في البلدان غير الديمقراطية وتهدد أسس الديمقراطية في البلدان الديمقراطية.
    I am talking about the presence of the third world and not about military power as a justification for membership of a democratic body; I am talking about eliminating the veto and other antidemocratic practices from a transparent body; and I am talking about putting an end to the secret conspiracies and to the substantive decisions made in private by a mere few and then imposed on the rest. UN وأنا أتكلم عن حضور العالم الثالث وليس عن القوة العسكرية كمبرر للعضوية في هيئة ديمقراطية؛ إنني أتكلم عن إلغاء حق النقض وغيره من الممارسات غير الديمقراطية من هيئة يتسم عملها بالشفافية؛ إنني أتكلم عن وضع حد للمؤامرات السرية وللقرارات الأساسية التي تتخذها قلَّة قليلة في اجتماعات مغلقة ثم تفرضها على الآخرين.
    In civil society, the struggle to prevent anti-democratic setbacks broadened its scope. UN وفي المجتمع المدني، تعاظم النضال ضد الانحرافات غير الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد