Cases received relate to the improper use of the appraisal system as a management tool for evaluating performance. | UN | وتتصل القضايا التي وردت بالاستخدام غير السليم لنظام التقييم بوصفه أداة إدارية لتقييم الأداء. |
Allegations of improper interference be inquired by independent and impartial investigations in a thorough and prompt manner. | UN | :: إجراء تحقيقات مستقلة ونزيهة بطريقة سريعة وشاملة في جميع ادعاءات التدخل غير السليم. |
He considers that the reinstallation of the Special Criminal Court by the Irish Government in 1972 was due to growing violence in Northern Ireland, with the intention to better insulate juries from improper influence and external interference. | UN | وهو يرى أن قيام الحكومة الآيرلندية في عام 1972 بإعادة إنشاء المحكمة الجنائية الخاصة يعود إلى تزايد العنف في آيرلندا الشمالية وبغرض عزل هيئات المحلفين بصورة أفضل عن التأثير غير السليم والتدخل الخارجي. |
inappropriate measurement of programme impact and poor evaluation coverage and quality | UN | القياس غير السليم لأثر البرامج وسوء تغطية التقييم وسوء نوعيته |
inadequate and inappropriate use of Atlas | UN | الاستخدام غير الكافي أو غير السليم لنظام أطلس |
They may be held accountable as provided for by law for incorrect or poor performance of those functions. | UN | ويَجوز مساءلتهم على النحو الذي يقضي به القانون بسبب أدائهم غير السليم أو الضعيف لتلك الوظائف. |
It also depends on a judgement as to the likelihood in practice of abuse by secured creditors or improper behaviour by grantors in possession. | UN | ويتوقف القرار أيضا على الحكم التقديري بشأن الاحتمال العملي للتعسف من جانب الدائنين المضمونين أو السلوك غير السليم من جانب المانحين الحائزين. |
The pump attendant's contract was also terminated owing to improper performance of his duties; | UN | وأُلغي عقد عامل المضخة كذلك نظرا لأدائه غير السليم لواجباته؛ |
improper disposal of electronic waste that contains heavy metals and pollutants poses a significant threat to human health. | UN | فالتخلص غير السليم من النفايات الإلكترونية التي تحتوي على معادن ثقيلة ومواد ملوثة يشكل خطراً كبيراً يتهدد صحة الإنسان. |
Damage to aquatic habitats from improper disposal of sawdust and other wastes; | UN | `10` الإضرار بالموائل المائية بسبب التخلص غير السليم من النشارة؛ |
It was important in that connection to specify the scope and application of the principle of universal jurisdiction, taking into account the negative implications for State sovereignty of the improper use of that principle. | UN | ورأت أنه من المهم أن يجري في هذا السياق تحديد نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقاته مع مراعاة الآثار السلبية على سيادة الدول التي تنجم عن الاستعمال غير السليم لهذا المبدأ. |
:: Prohibits the unauthorized or improper disclosure of information related to defence or intelligence. | UN | :: يحظر الكشف غير المصرح به أو غير السليم للمعلومات المتعلقة بالدفاع أو الاستخبارات |
This reflects the Council's recognition of the potential impact that improper implementation of the resolution could have on these international legal obligations. | UN | ويعكس هذا إقرار المجلس بالأثر المحتمل للتنفيذ غير السليم لهذا القرار على هذه الالتزامات القانونية الدولية. |
There were many safeguards against improper or unlawful detention. | UN | وقال إن هنالك ضمانات عديدة ضد الاحتجاز غير السليم أو غير المشروع. |
inappropriate measurement of programme impact and poor evaluation coverage and quality | UN | القياس غير السليم لأثر البرامج وسوء تغطية التقييم وجودته |
inadequate and inappropriate use of Atlas | UN | الاستخدام غير الكافي أو غير السليم لنظام أطلس |
Use of inappropriate waivers in awarding contracts | UN | الاستعمال غير السليم للإعفاءات عند التعاقد |
The tests will reduce the waste of resources caused by incorrect or late diagnosis. | UN | وستقلل هذه الفحوص تبديد الموارد الناتجة عن التشخيص غير السليم أو التشخيص المتأخر. |
Prevent harmful effects on health and the environment from unsound disposal of pesticide-treated bednets. | UN | منع الآثار الضارة بالصحة والبيئة الناجمة عن التخلص غير السليم من الناموسيات المعالجة بمبيدات الآفات. |
If it did not, it was unsafe to say that there was no discrimination. | UN | وفي حال عدم وجود هذه الآلية، فإنه من غير السليم القول بعدم وجود تمييز. |
:: improperly disclose or use information gained through our employment | UN | :: نكشف عن معلومات اطلعنا عليها من خلال عملنا أو نستخدمها على الوجه غير السليم |