Incentive Campaign for Normal Childbirth and Reduction of unnecessary Cesarean Sections | UN | حملة الحوافز للولادة الطبيعية والحد من الولادات القيصرية غير الضرورية |
She trusted that the Notes would help to expedite and increase the efficiency of arbitral proceedings by avoiding unnecessary conflicts. | UN | وأعربت عن أملها في أن تساعد المذكرات على اﻹسراع في إجراءات التحكيم وزيادة فعاليتها بتفادي التنازعات غير الضرورية. |
unnecessary acts of violence which are motivated by spite or revenge or profit do not enjoy the protection of LOAC. | UN | فأعمال العنف غير الضرورية التي تُشن بدافع الحقد أو الانتقام أو الاستغلال لا تشملها حماية قانون المنازعات المسلحة. |
This will ensure that we avoid unnecessary procedural discussions that may detract from the consideration of the substance of the proposals. | UN | ومن شأن ذلك أن يكفل تفادي المناقشات الإجرائية غير الضرورية التي قد تصرف الانتباه عن النظر في جوهر المقترحات. |
Some Respondent States also noted that precautions should be taken against superfluous injury or unnecessary suffering before an attack commences. | UN | وأشارت دول مجيبة أيضاً إلى ضرورة اتخاذ احتياطات لتجنب الإصابات الخفيفة أو المعاناة غير الضرورية قبل بدء الهجوم. |
It agrees that every effort should be made to promote the informal resolution of disputes to avoid unnecessary litigation. | UN | وتوافق على أنه ينبغي بذل قصارى الجهود لتشجيع تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية تفاديا للدعاوى غير الضرورية. |
To lay low and cut back on unnecessary expenses. | Open Subtitles | لأتوارى عن الأنظار وأقلل من النفقات غير الضرورية |
Most of all it's about not taking unnecessary risks. | Open Subtitles | الأهمّ من ذلك هو عدم المخاطرة غير الضرورية. |
Perhaps we should keep any unnecessary conversation to a minimum. | Open Subtitles | من الأفضل ألا نكثر من تبادل الأحاديث غير الضرورية |
But I do not want unnecessary deaths on my conscience. | Open Subtitles | ولكن أنا لا أريد الوفيات غير الضرورية على ضميري. |
unnecessary or excess expenditure, or losses | UN | النفقات غير الضرورية أو الزائدة عن الحد، أو الخسائر |
First, it emphasizes the need for market efficiency, mainly through removing unnecessary regulations and barriers to entry. | UN | أولاً، تؤكد الحاجة إلى زيادة كفاءة السوق، من خلال إلغاء القواعد غير الضرورية وحواجز النفاذ إلى السوق. |
Such protection is essential to ward off often unnecessary criticisms on the part of its detractors. | UN | وهذه الحماية مسألة أساسية للتصدي للانتقادات غير الضرورية التي يوجهها بعض منتقديها. |
Member States should consider reviewing their revocation procedures to prevent the unnecessary return to prison; | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في مراجعة إجراءاتها المتعلقة بإلغاء العقوبة، منعاً للعودة غير الضرورية إلى السجن؛ |
Brazil noted that there was still a need to work with judicial officials to avert unnecessary criminal prosecutions. | UN | ولاحظت البرازيل استمرار الحاجة إلى العمل مع الموظفين القضائيين لتفادي الملاحقات الجنائية غير الضرورية. |
Superfluous injury and unnecessary suffering results from the distinction between civilians and combatants not being maintained. | UN | وتنشأ الإصابات غير المبررة والمعاناة غير الضرورية عن عدم التقيد بالتفرقة بين المدنيين والمقاتلين. |
This is aimed at reducing unnecessary bureaucracy by cutting the number of inspections and the amount of red tape and making more information available to help planning the farming business; | UN | يهدف هذا النهج إلى تخفيض البيروقراطية غير الضرورية عن طريق الحد من عدد عمليات التفتيش ومن الروتين، وإتاحة المزيد من المعلومات للمساعدة على تخطيط الأعمال التجارية للمزرعة؛ |
A common framework could avoid conflicting outcomes and unnecessary transaction costs. | UN | ويمكن إيجاد إطار مشترك لتجنب التضارب في النتائج وتكبد تكاليف المعاملات غير الضرورية. |
This chapter encompasses non-essential and essential medicines. | UN | ويشمل هذا الفصل الأدوية غير الضرورية والأدوية الضرورية. |
It also shared its concern about undue restrictions on places of worship and religious attire. | UN | وأعربت أيضا عن قلقها بشأن القيود غير الضرورية الموضوعة على دور العبادة والملابس الدينية. |
We have called on the leadership of both sides to act to stop that needless suffering. | UN | ونحن ناشدنا كلا الطرفين العمل على إنهاء تلك المعاناة غير الضرورية. |
'Soon the engines were fitted,'unnecessarily heavy items had been removed, and our van was ready.' | Open Subtitles | حالما وضع المحركين القطع غير الضرورية أزيلت والفان أصبح جاهزاً |
(iv) Avoidance of unnecessary suffering and superfluous injury | UN | `4` مبدأ تجنب المعاناة غير الضرورية والإصابات الخفيفة |
I-I'm dealing with my stress by making inappropriate comments. | Open Subtitles | أنا أحاول تقليل توتري بالتعليقات غير الضرورية |
Fire away. Well, as you know, I've been compiling a list of redundant departments for the Swinton merger. | Open Subtitles | حسنٌ، كما تعرفين، لقد كنتُ أعد قائمة بالأقسام غير الضرورية من أجل إندماج (سوينتون) |