ويكيبيديا

    "غير الضرورية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unnecessary
        
    • non-essential
        
    • undue
        
    • needless
        
    • unnecessarily
        
    • and superfluous
        
    • making inappropriate
        
    • redundant departments
        
    Incentive Campaign for Normal Childbirth and Reduction of unnecessary Cesarean Sections UN حملة الحوافز للولادة الطبيعية والحد من الولادات القيصرية غير الضرورية
    She trusted that the Notes would help to expedite and increase the efficiency of arbitral proceedings by avoiding unnecessary conflicts. UN وأعربت عن أملها في أن تساعد المذكرات على اﻹسراع في إجراءات التحكيم وزيادة فعاليتها بتفادي التنازعات غير الضرورية.
    unnecessary acts of violence which are motivated by spite or revenge or profit do not enjoy the protection of LOAC. UN فأعمال العنف غير الضرورية التي تُشن بدافع الحقد أو الانتقام أو الاستغلال لا تشملها حماية قانون المنازعات المسلحة.
    This will ensure that we avoid unnecessary procedural discussions that may detract from the consideration of the substance of the proposals. UN ومن شأن ذلك أن يكفل تفادي المناقشات الإجرائية غير الضرورية التي قد تصرف الانتباه عن النظر في جوهر المقترحات.
    Some Respondent States also noted that precautions should be taken against superfluous injury or unnecessary suffering before an attack commences. UN وأشارت دول مجيبة أيضاً إلى ضرورة اتخاذ احتياطات لتجنب الإصابات الخفيفة أو المعاناة غير الضرورية قبل بدء الهجوم.
    It agrees that every effort should be made to promote the informal resolution of disputes to avoid unnecessary litigation. UN وتوافق على أنه ينبغي بذل قصارى الجهود لتشجيع تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية تفاديا للدعاوى غير الضرورية.
    To lay low and cut back on unnecessary expenses. Open Subtitles لأتوارى عن الأنظار وأقلل من النفقات غير الضرورية
    Most of all it's about not taking unnecessary risks. Open Subtitles الأهمّ من ذلك هو عدم المخاطرة غير الضرورية.
    Perhaps we should keep any unnecessary conversation to a minimum. Open Subtitles من الأفضل ألا نكثر من تبادل الأحاديث غير الضرورية
    But I do not want unnecessary deaths on my conscience. Open Subtitles ولكن أنا لا أريد الوفيات غير الضرورية على ضميري.
    unnecessary or excess expenditure, or losses UN النفقات غير الضرورية أو الزائدة عن الحد، أو الخسائر
    First, it emphasizes the need for market efficiency, mainly through removing unnecessary regulations and barriers to entry. UN أولاً، تؤكد الحاجة إلى زيادة كفاءة السوق، من خلال إلغاء القواعد غير الضرورية وحواجز النفاذ إلى السوق.
    Such protection is essential to ward off often unnecessary criticisms on the part of its detractors. UN وهذه الحماية مسألة أساسية للتصدي للانتقادات غير الضرورية التي يوجهها بعض منتقديها.
    Member States should consider reviewing their revocation procedures to prevent the unnecessary return to prison; UN وينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في مراجعة إجراءاتها المتعلقة بإلغاء العقوبة، منعاً للعودة غير الضرورية إلى السجن؛
    Brazil noted that there was still a need to work with judicial officials to avert unnecessary criminal prosecutions. UN ولاحظت البرازيل استمرار الحاجة إلى العمل مع الموظفين القضائيين لتفادي الملاحقات الجنائية غير الضرورية.
    Superfluous injury and unnecessary suffering results from the distinction between civilians and combatants not being maintained. UN وتنشأ الإصابات غير المبررة والمعاناة غير الضرورية عن عدم التقيد بالتفرقة بين المدنيين والمقاتلين.
    This is aimed at reducing unnecessary bureaucracy by cutting the number of inspections and the amount of red tape and making more information available to help planning the farming business; UN يهدف هذا النهج إلى تخفيض البيروقراطية غير الضرورية عن طريق الحد من عدد عمليات التفتيش ومن الروتين، وإتاحة المزيد من المعلومات للمساعدة على تخطيط الأعمال التجارية للمزرعة؛
    A common framework could avoid conflicting outcomes and unnecessary transaction costs. UN ويمكن إيجاد إطار مشترك لتجنب التضارب في النتائج وتكبد تكاليف المعاملات غير الضرورية.
    This chapter encompasses non-essential and essential medicines. UN ويشمل هذا الفصل الأدوية غير الضرورية والأدوية الضرورية.
    It also shared its concern about undue restrictions on places of worship and religious attire. UN وأعربت أيضا عن قلقها بشأن القيود غير الضرورية الموضوعة على دور العبادة والملابس الدينية.
    We have called on the leadership of both sides to act to stop that needless suffering. UN ونحن ناشدنا كلا الطرفين العمل على إنهاء تلك المعاناة غير الضرورية.
    'Soon the engines were fitted,'unnecessarily heavy items had been removed, and our van was ready.' Open Subtitles حالما وضع المحركين القطع غير الضرورية أزيلت والفان أصبح جاهزاً
    (iv) Avoidance of unnecessary suffering and superfluous injury UN `4` مبدأ تجنب المعاناة غير الضرورية والإصابات الخفيفة
    I-I'm dealing with my stress by making inappropriate comments. Open Subtitles أنا أحاول تقليل توتري بالتعليقات غير الضرورية
    Fire away. Well, as you know, I've been compiling a list of redundant departments for the Swinton merger. Open Subtitles حسنٌ، كما تعرفين، لقد كنتُ أعد قائمة بالأقسام غير الضرورية من أجل إندماج (سوينتون)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد