ويكيبيديا

    "غير العاملة بمقتضى المادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • non-Article
        
    • not operating under Article
        
    • nonArticle
        
    As noted earlier in the present document, non-Article 5 Parties' production of HCFCs peaked in 1995 at 28,000 ODP tonnes and has since come down by some 65 per cent to just over 10,000 ODP tonnes. UN كما أشير في فقرات سابقة من هذه الوثيقة، بلغ إنتاج واستهلاك الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ذروته في عام 1995 عند مستوى 000 28 طن بدالة استنفاد الأوزون.
    The reported consumption in non-Article 5 Parties for 2005 was 11,468 tonnes. UN وبلغ الاستهلاك المبلغ عنه في الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 بما يساوي 468 11 طناً في عام 2005.
    Twothirds of that bank could be found in non-Article 5 Parties. UN ويمكن العثور على ثلثي هذا المصرف في الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5.
    Parties not operating under Article 5 were urged to provide financial support to those Parties that were operating thereunder, over 50 of whom had not yet established licensing and quota systems, in their efforts in that area. UN وجرى حث البلدان غير العاملة بمقتضى المادة 5 على توفير الدعم المالي لتلك الأطراف التي تعمل بمقتضى هذه المادة، والتي لم ينشئ 50 في المائة منها نظماً للترخيص والحصص، لجهودها في هذا المجال.
    In 1989, when the Protocol entered into force, Parties not operating under Article 5 produced and consumed some 13,000 and 12,000 ODP tonnes of HCFCs respectively. UN وكانت الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 تنتج وتستهلك عام 1989 عندما دخل البروتوكول حيز التنفيذ، نحو 000 13 و000 12 طن بدالة استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على التوالي.
    Another representative called for nonArticle 5 countries to invest more in research and development to identify alternatives. UN وأهاب ممثل آخر بالبلدان غير العاملة بمقتضى المادة 5 أن تزيد من الاستثمار في مجال البحث والتطوير من أجل تحديد البدائل.
    Acknowledging the solemn commitment of non-Article 5 Parties to finance the incremental costs of the phase-out of ozone-depleting substances, UN وإذ يلاحظ الالتزام الأكيد الذي قطعته الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 بتمويل التكاليف الإضافية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون،
    The largest remaining production in non-Article 5 Parties is of HCFCs, where production in 2005 amounted to 11,863 ODP tonnes. UN أكبر إنتاج متبقي في الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 هو إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية حيث بلغ هذا الإنتاج في 2005 مقدار 863 11 طناً بدالة استنفاد الأوزون.
    With this level of production, non-Article 5 Parties have achieved a 58 per cent reduction in production whereas only a 35 per cent reduction is required by the Protocol at this time. UN وبهذا المستوى من الإنتاج، تكون الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 قد حققت خفضاً بنسبة 58 في المائة من الإنتاج في حين أن المطلوب حسب البروتوكول هو 35 في المائة فقط في هذا التاريخ.
    Even though non-Article 5 Parties have achieved a nearly complete phase-out of consumption of CFCs, the use of CFCs in the refrigeration sector has continued to the present day. UN وعلى الرغم من أن الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 قد تخلصت بصورة كاملة تقريباً من مركبات الكربون الكلورية فلورية، استمر استخدام هذه المركبات في قطاع التبريد حتى يومنا هذا.
    The refrigeration sector in Article 5 Parties is also likely to present challenges, some of which are different to those faced in non-Article 5 Parties. UN كما أن من المحتمل أن يشكل قطاع التبريد في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 تحديات بعضها يختلف عن تلك التي واجهة الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5.
    Indeed, the Article 7 data show zero consumption in non-Article 5 Parties and quickly diminishing consumption in Article 5 Parties. UN والواقع أن بيانات المادة 7 تبين انتهاء الاستهلاك في الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 فضلاً عن التخلص السريع في استهلاك الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5.
    Acknowledging the solemn commitment of non-Article 5 Parties to finance the incremental costs of the phase-out of ozone-depleting substances, UN وإذ يلاحظ الالتزام الأكيد الذي قطعته الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 بتمويل التكاليف الإضافية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون،
    A historic lack of sponsoring, he said, was the reason that TEAP had requested funding for 26 travels for experts from non-Article 5 Parties. UN وقال إن عدم وجود جهات راعية في الماضي كان هو السبب في طلب فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي التمويل لسفر 26 من الخبراء من الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5.
    To move forward, Argentina and Brazil propose an adjustment of HCFC control measures of the Montreal Protocol to accelerate the phase-out schedule of HCFCs in non-Article 5 Parties and Article 5 Parties. UN وتقترح الأرجنتين والبرازيل، للمضي قدماً، تنقيحاً على تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في بروتوكول مونتريال للإسراع بالجدول الزمني لعملية التخلص التدريجي من هذه المركبات في كل من الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 وتلك العاملة بمقتضى هذه المادة.
    6. Any other issues arising out of the Technology and Economic Assessment Panel reports: funding for travel of Panel experts from Parties not operating under Article 5 UN 6- أي مسائل أخرى ناشئة عن تقارير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي: تمويل سفر أفرقة الخبراء من بلدان الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5
    Furthermore, Parties not operating under Article 5 of the Protocol were well ahead of their reduction targets for HCFC production and consumption, having by 2005 already reduced by over 72 per cent against a mandated reduction of 35 per cent. UN وعلاوة على ذلك، كانت الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 من البروتوكول متقدمة عن أهداف الخفض المحددة لها من إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، حيث أنها خفضت بالفعل بحلول عام 2005 أكثر من 72 في المائة مقابل الخفض المقرر البالغ 35 في المائة.
    non-Article 5 Parties: At the end of 2005, Parties not operating under Article 5 had phased out over 99.2 per cent of their baseline ODP consumption of all ozone-depleting substances. UN 8 - الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5: تخلصت الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 بحلول نهاية عام 2005 من أكثر من 99.2 في المائة من استهلاكها من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون من خط الأساس من جميع المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    In contrast to the situation in Parties not operating under Article 5, Parties operating under Article 5 consumed only 2,300 ODP tonnes of HCFCs in 1989. UN 15 - وعلى العكس من الوضع الذي كان سائداً في الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5، لم تستهلك البلدان العاملة بمقتضى المادة 5 سوى 300 2 طن بدالة استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في 1989.
    The Parties approved critical-use exemptions for methyl bromide for nonArticle 5 Parties amounting to 5,731 ODP tonnes in 2005, 4,848 in 2006 and 4,049 in 2007. UN وافقت الأطراف على إعفاءات للاستخدامات الحرجة من بروميد الميثيل للأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 تبلغ 731 5 طناً بدالة استنفاد الأوزون في 2005 و848 4 في 2006 و049 4 في 2007.
    The remaining ODP consumption in nonArticle 5 Parties other than consumption of HCFCs is for essential and critical uses. UN ويخصص الجزء من استهلاك المواد المستنفدة للأوزون المتبقي في الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 للاستخدامات الأساسية والحرجة غير استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية مع توقع التخلص بصورة كاملة تقريباً من الاستخدامات الأساسية.
    As a consequence, controlled production of methyl bromide in nonArticle 5 Parties can be expected to decrease from its 2005 level of 10,243 ODP tonnes in line with reductions in approved critical-use exemptions and implementation of Multilateral Fund projects. UN ولذلك يمكن توقع انخفاض الإنتاج والاستهلاك من بروميد الميثيل في الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 عن مستوى عام 2005 البالغ 243 10 طناً بدالة استنفاد الأوزون مع حدوث انخفاضات في الإعفاءات المعتمدة للاستخدامات الحرجة وتنفيذ مشاريع الصندوق المتعدد الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد