ineffective operation results in waste of considerable resources and has negative impact on programme delivery and daily management of resources. | UN | وينتج عن الإدارة غير الفعالة هدر هائل في الموارد وأثر سلبي في أداء البرنامج وفي الإدارة اليومية للموارد. |
Thus, he had exhausted the domestic remedies, even ineffective ones. | UN | وبالتالي، يكون قد استنفد سبل الانتصاف المحلية بما فيها السبل غير الفعالة. |
ineffective performance management negatively affects both goal achievement under existing workplans and future career progress. | UN | وتؤثر الإدارة غير الفعالة للأداء سلبا على تحقيق الأهداف في إطار خطط العمل الحالية وعلى التقدم الوظيفي في المستقبل. |
inefficient and weak internal controls expose the Organization to misuse of funds and even fraud and corruption. | UN | فالضوابط الداخلية الضعيفة غير الفعالة تعرض المنظمة لأنواع من إساءة استخدام الأموال بل والغش والفساد. |
We are happy to see that the issue of indoor air pollution from inefficient cooking stoves is addressed in the Declaration. | UN | ويسرنا أن نرى أن مسألة تلوث الهواء الداخلي من مواقد الطهي غير الفعالة قد عالجها الإعلان. |
In many cases, they have been exacerbated by ill-conceived or ineffective interventions and structures. | UN | وفي حالات كثيرة، تفاقمت المشاكل بسبب التدخلات والهياكل الخاطئة أو غير الفعالة. |
:: ineffective policies and lack of efficient management systems | UN | :: السياسات غير الفعالة وعدم وجود أنظمة للإدارة تتسم بالكفاءة |
The Government of the United States must acknowledge that it has made a mistake, and must halt its ineffective, unjustifiable bombing campaign against the Afghan people. | UN | ويجب أن تعترف الولايات المتحدة بأنها ارتكبت خطأ، ويجب أن توقف حملة قصفها للشعب الأفغاني غير الفعالة وغير المبررة. |
Referring to paragraph 44, she cautioned against the ineffective policy of targeting prostitutes in order to contain the spread of sexually transmitted diseases. | UN | ثم أشارت إلى الفقرة 44، فحذرت من السياسة غير الفعالة في استهداف البغايا لاحتواء انتشار الأمراض المنقولة جنسيا. |
However, reform must result in the careful and gradual replacement of ineffective or outdated practices or equipment. | UN | إلا أن الإصلاح ينبغي أن يؤدي إلى الاستعاضة التدريجية المتأنية عن الممارسات أو المعدات غير الفعالة أو البالية. |
It is estimated that 21 per cent of the underground waters goes to ineffective practices of watering. | UN | ويُقدر أن 21 في المائة من المياه الجوفية تُستخدم في ممارسات الري غير الفعالة. |
ineffective stockpile management and poor physical security facilitate access by armed non-State actors to conventional ammunition and may constitute a source of supply for the construction of improvised explosive devices. | UN | ويُيسّر كل من الإدارة غير الفعالة للمخزونات وضعف الأمن المادي حصول الجهات المسلحة من غير الدول على الذخائر التقليدية وقد يشكل مصدر تموين لصناعة الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
Secondly, outdated or ineffective activities should be dropped. | UN | وثانيا، يجب حذف النواتج غير الفعالة أو التي عفى عليها الزمن. |
Obviously ineffective and obsolete working methods and technologies must be replaced in an evolutionary manner and step-by-step with proven and tested new working methods and technologies. | UN | ومن الواضح أنه لا بد من استبدال أساليب العمل والتكنولوجيات غير الفعالة والبالية بطريقة تطورية وتدريجية بأساليب عمل وتكنولوجيات جديدة، خضعت للتجربة والاختبار. |
ineffective collective security institutions diminish the security of every region and State. | UN | فمؤسسات الأمن الجماعي غير الفعالة تقلل من أمن كل منطقة وكل دولة. |
30. ineffective taxation systems can limit the resources available for the fulfilment of children's rights. | UN | ٣٠- ومن شأن النظم الضريبية غير الفعالة أن تحُدَّ من الموارد المتاحة لإعمال حقوق الطفل. |
Thus, he had exhausted the domestic remedies, even ineffective ones. | UN | وبالتالي، يكون قد استنفد سبل الانتصاف المحلية بما فيها السبل غير الفعالة. |
:: Inadequate, inefficient or failed internal processes | UN | :: العمليات الداخلية غير الملائمة أو غير الفعالة أو الفاشلة |
:: Inadequate, inefficient or failed internal processes | UN | :: العمليات الداخلية غير الملائمة أو غير الفعالة أو الفاشلة |
Under competitive conditions it is normal for inefficient investments to be driven out of the market, resulting in a more productive and efficient economy. | UN | وفي الظروف التنافسية، من الطبيعي أن تُستبعد الاستثمارات غير الفعالة من السوق، مما يسفر عن اقتصاد أكثر إنتاجية وكفاءة. |
::Inadequate, inefficient or failed internal processes | UN | :: العمليات الداخلية غير الكافية أو غير الفعالة أو الفاشلة؛ |
You see, it mocks his period in office as a time of pride, waste repression and ineffectual policies. | Open Subtitles | يسخر من الفترة التي قضاها بمنصبه بوصفها وقت من التعالي الإهمال القمع والسياسات غير الفعالة |