ويكيبيديا

    "غير القابل للتقييد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • non-derogable
        
    • nonderogable
        
    Moreover, in such cases, the non-derogable right to life is, for all practical purposes, suspended. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحق في الحياة غير القابل للتقييد يكون معلقاً في هذه الحالات من الناحية العملية.
    The current draft resolution asserted more forcefully the non-derogable and absolute right of freedom from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وقالت إن مشروع القرار الحالي يؤكِّد بمزيد من الشدة على الحق غير القابل للتقييد والمطلّق في عدم التعرُّض للتعذيب ولأشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة الأخرى.
    In calling it a non-derogable right the Committee might be expanding it into fields beyond the area under discussion, namely, the right to hold opinions, which was the non-derogable right. UN واللجنة، بتسميته حقا غير قابل للتقييد، قد تمده إلى مجالات تتجاوز المجال قيد المناقشة، أي الحق في اعتناق الآراء، الذي هو الحق غير القابل للتقييد.
    The third sentence should be amended to reduce its complexity, since it simply meant that all procedural rights were covered by the non-derogable character of a right. UN وينبغي تعديل صيغة الجملة الثالثة لتخفيف تعقيدها، إذ إنها تعني ببساطة أن جميع الحقوق الإجرائية مشمولة بالطابع غير القابل للتقييد للحقوق.
    On the other hand, he agreed with Mr. Solari Yrigoyen about the nonderogable status of the provision of article 10.1 concerning humane treatment of prisoners. UN وهو يتفق من ناحية أخرى مع السيد سولاري - يريغوين بشأن المركز غير القابل للتقييد للحكم الوارد في المادة 10-1 فيما يتعلق بالمعاملة الإنسانية للسجناء.
    3.Proposals regarding the extension of non-derogable status to other rights UN ٣- اقتراحات بشأن توسيع نطاق الوضع غير القابل للتقييد ليشمل حقوقا أخرى
    A central, non-derogable, tenet of international human rights law is the protection of the right to life under article 3 of the Universal Declaration of Human Rights and article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 21- ويتمثل الهدف الأساسي غير القابل للتقييد لقانون حقوق الإنسان الدولي في حماية الحق في الحياة بمقتضى المادة 3 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 6 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    The Special Rapporteur therefore proposes that the international human rights community articulate clearly the principles required to give meaning to the non-derogable right to life in light of State practice regarding excessive force and small arms. UN لذلك، تقترح المقررة الخاصة أن يبيِّن مجتمع حقوق الإنسان الدولي بوضوح المبادئ اللازمة لإعمال الحق غير القابل للتقييد في الحياة في ضوء ممارسة الدولة فيما يتعلق بالإفراط في استخدام القوة وفي استعمال الأسلحة الصغيرة.
    6. The Committee reminds all States parties to the Convention of the non-derogable nature of the obligations undertaken by them in ratifying the Convention. UN 6- وتذكِّـر اللجنة الدول الأطراف في الاتفاقية بالطابع غير القابل للتقييد للالتزامات التي تعهدت بها لدى تصديقها على الاتفاقية.
    Where a principle is non-derogable, an account of its character as a fundamental pillar or where it is the non-derogable core of a potentially derogable right, any reservation to the principle, as opposed to a particular application of the principle, would be likely to be incompatible with the object and purpose of the treaty as a whole. UN وفي الحالة التي يكون فيها مبدأ ما غير قابل للتقييد إما لكونه ركنا أساسيا أو لكونه يمثل الجوهر غير القابل للتقييد لحق يمكن الانتقاص منه، فإنه من المرجح ألا ينسجم أي تحفظ على المبدأ، مقابل التحفظ على وجه من أوجه تطبيقه، مع موضوع وهدف المعاهدة ككل.
    The current draft resolution recalled the non-derogable right of freedom from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and highlighted the important role of national and international preventive or monitoring bodies. UN ويشير مشروع القرار الحالي إلى الحق غير القابل للتقييد في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ويسلط الضوء على الدور الهام للهيئات الوطنية والدولية التي تقوم بالمنع أو الرصد.
    In particular, " targeted killings " and " shoot-to-kill " measures are explicit violations of the legal and non-derogable obligation under article 6 of the Covenant, which prohibits all arbitrary deprivation of life. UN وتشكل عمليات القتل " المستهدفة " وتدابير " إطلاق النار بغرض القتل " بصفة خاصة انتهاكات سافرة للالتزام القانوني غير القابل للتقييد بموجب المادة 6 من العهد، التي تحظر جميع أشكال الحرمان التعسفي من الحياة.
    As the previous Special Rapporteur recalled in a report, prompt judicial intervention serves as guarantee that there will be no breach of the non-derogable right not to be subjected to torture or other forms of ill-treatment (see A/54/426, paragraph 42). UN وكما ذكَّر المقرر الخاص الأسبق في أحد تقاريره، فإن التدخل القضائي الفوري يفيد كضمان بعدم حدوث أي انتهاك للحق غير القابل للتقييد المتمثل في عدم الإخضاع للتعذيب أو غيره من أشكال سوء المعاملة. (انظر الوثيقة A/54/426، الفقرة 42).
    She also asserted that with the Convention's adoption by the General Assembly, the international community unanimously recognized the need to guarantee individuals the non-derogable right not to be subject to enforced disappearance and highlighted the link between the Working Group and the Convention. UN وشددت أيضا على أنه باعتماد الجمعية العامة للاتفاقية، يكون المجتمع الدولي قد اعترف بالإجماع بضرورة ضمان حق الأفراد غير القابل للتقييد في عدم التعرض للاختفاء القسري، وأبرزت الصلة بين الفريق العامل والاتفاقية().
    56. The Special Rapporteur underlines the absolute (non-derogable) nature of the protections of article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights and article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN 56 -ويبرز المقرر الخاص الطابع المطلق (غير القابل للتقييد) الذي تتسم به أوجه الحماية الواردة في المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    In his first report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur reviewed the non-derogable nature of the prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, in the context of renewed preoccupations with respect to human security in the aftermath of the terrorist attacks of 11 September 2001 in the United States of America. UN وفي تقريره الأول المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان، استعرض المقرر الخاص الطابع غير القابل للتقييد لحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وذلك في إطار الشواغل المتجددة فيما يتعلق بأمن الإنسان في أعقاب الهجمات الإرهابية التي وقعت يوم 11 أيلول/سبتمبر 2001 في الولايات المتحدة الأمريكية.
    16. Following the view expressed by the regional human rights courts referred to above, the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the question of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment is of the view that prompt judicial intervention serves as a guarantee that there will be no breach of the non-derogable right not to be subjected to torture or other forms of ill-treatment. UN 16 - وطبقا للرأي الذي أعربت عنه المحاكم الإقليمية لحقوق الإنسان والمشار إليه آنفا، فإن المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يرى أن التدخل القضائي السريع يعتبر ضمانا بعدم المساس بالحق غير القابل للتقييد في عدم التعرض للتعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة.
    1. Condemns all forms of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including through intimidation, which are and shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever and can thus never be justified, and calls upon all States to implement fully the absolute and non-derogable prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN 1 - تديــن جميع أشكال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بوسائل منها التخويــف، التي هي محظورة وستظـل محظورة في كل زمان ومكان ولا يمكن من ثم تبريرهـا أبـدا، وتهيــب بجميـع الدول أن تنفذ تنفيذا كاملا الحظر المطلق غير القابل للتقييد للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    " 1. Condemns all forms of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including through intimidation, which are and shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever and can thus never be justified, and calls upon all States to implement fully the absolute and non-derogable prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN " 1 - تديــن جميع أشكال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بوسائل منها التخويــف، التي هي محظورة وستظـل محظورة في كل زمان ومكان ولا يمكن من ثم تبريرهـا أبـدا، وتهيــب بجميـع الدول أن تنفذ تنفيذا كاملا الحظر المطلق غير القابل للتقييد للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    1. Condemns all forms of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including through intimidation, which are and shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever and can thus never be justified, and calls upon all States to implement fully the absolute and non-derogable prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN 1 - تديــن جميع أشكال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بوسائل منها التخويــف، التي هي محظورة وستظـل محظورة في كل زمان ومكان ولا يمكن من ثم تبريرهـا أبـدا، وتهيــب بجميـع الدول أن تنفذ تنفيذا كاملا الحظر المطلق غير القابل للتقييد للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    1. Condemns all forms of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including through intimidation, which are and shall remain prohibited at any time and in any place whatsoever and can thus never be justified, and calls upon all States to implement fully the absolute and nonderogable prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN 1 - تديــن جميع أشكال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بوسائل منها التخويــف، التي هي محظورة وستظـل محظورة في كل زمان ومكان ولا يمكن من ثم تبريرهـا أبـدا، وتهيــب بجميـع الدول أن تنفذ تنفيذا كاملا الحظر المطلق غير القابل للتقييد للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد