Total cancellation of the foreign debt for those countries that are unable to pay it back and are stranded by the debt obligations. | UN | الإلغاء الكامل للديون الخارجية للبلدان غير القادرة على تسديدها والتي أُثقلت التزامات الديون كاهلها. |
States members of UNDP that are unable to provide a multi-year pledge formally, due tobecause of national legislative and other restrictions, are nevertheless encouraged to provide indicative amounts for the forthcoming years. . | UN | وتُحث مع ذلك الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي غير القادرة على التعهد رسميا بتبرعات متعددة السنوات، بسبب قيود تشريعية وطنية وغيرها، على تقديم مؤشرات عن مبالغ السنوات المقبلة. |
To this end, it would be useful to explore the feasibility of establishing a voluntary sponsorship fund, through which financial assistance could be provided to States otherwise unable to participate in programme of action meetings. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، سيكون من المفيد استكشاف جدوى إنشاء صندوق للرعاية الطوعية يمكن من خلاله تقديم المساعدة المالية للدول غير القادرة على المشاركة في اجتماعات برنامج العمل. |
Poverty also affects the developed countries with liberal economies, where all the sectors of the population which are unable to compete are pushed aside. | UN | وهذا الفقر يعيث فساداً أيضاً في البلدان المتقدمة ذات الاقتصاد الحر التي تُستبعد فيها جميع الطبقات غير القادرة على الاشتراك في المنافسة. |
Assistance should also be provided to families who are unable to afford soap and cleaning products, or sanitary products for women. | UN | وينبغي أيضاً تقديم المساعدة إلى الأسر غير القادرة على تحمل تكاليف الصابون ومنتجات التنظيف، أو منتجات النظافة الصحية للنساء. |
They occur in States that can cope financially or in States that cannot. | UN | وهي تحدث سواء في الدول القادرة على التصدي لها مادياً أو في الدول غير القادرة على ذلك. |
However, sympathetic consideration should be given to those States that were unable to fulfil their obligations because of genuine economic difficulties. | UN | غير أنه ينبغي النظر بتعاطف للدول غير القادرة على الوفاء بالتزاماتها نتيجة لصعوبات اقتصادية حقيقية. |
Companies that are unable to pay the associated charges are permitted to continue to operate. | UN | وتدين المؤسسات غير القادرة على دفع المراسيم ذات الصلة بوجودها للنظام الإداري المتسامح. |
Member States that are unable to provide detailed information should at least use the simplified reporting form, which seeks only aggregate data on personnel, operations and procurement. | UN | وينبغي للدول الأعضاء غير القادرة على تقديم معلومات مفصلة أن تستخدم على الأقل استمارة الإبلاغ المبسطة التي لا تطلب سوى بيانات إجمالية عن الأفراد والعمليات والمشتريات. |
Members that are unable to provide a multi-year pledge formally, because of national legislative and other restrictions, are strongly encouraged to provide indicative amounts for the forthcoming years. | UN | وتشجع بقوة الدول الأعضاء غير القادرة على التعهد رسميا بتبرعات متعددة السنوات، بسبب قيود تشريعية وطنية وغيرها، على تقديم مؤشرات بشأن مبالغ السنوات المقبلة. |
They originate mostly within State borders rather than among States, notably in failing and failed States that are unable to control their own territories, and they are often posed by non-State actors. | UN | وهي تنشأ في الغالب ضمن حدود الدول وليس فيما بينها، وبشكل خاص في الدول الآيلة إلى الانهيار والدول المنهارة غير القادرة على السيطرة على أراضيها، وهي تشكلها في أغلب الأحيان جهات فاعلة خارج إطار الدولة. |
17. Encourages States in a position to do so to provide financial assistance, through a voluntary sponsorship fund, that could be distributed, upon request, to States otherwise unable to participate in meetings on the Programme of Action; | UN | 17 - تشجع الدول التي بوسعها تقديم المساعدة المالية على أن تقدم، عن طريق صندوق تبرعات لتغطية المشاركة في الاجتماعات المتعلقة ببرنامج العمل، المساعدة المالية، بناء على الطلب، إلى الدول غير القادرة على المشاركة في تلك الاجتماعات؛ |
18. Encourages States in a position to do so to provide financial assistance, through a voluntary sponsorship fund, that could be distributed, upon request, to States otherwise unable to participate in meetings on the Programme of Action; | UN | 18 - تشجع الدول التي بوسعها تقديم المساعدة المالية على أن تقدم، عن طريق صندوق تبرعات لتغطية المشاركة في الاجتماعات المتعلقة ببرنامج العمل، المساعدة المالية، بناء على الطلب، إلى الدول غير القادرة على المشاركة في تلك الاجتماعات؛ |
19. Encourages States in a position to do so to provide financial assistance, through a voluntary sponsorship fund, that could be distributed, upon request, to States otherwise unable to participate in meetings on the Programme of Action; | UN | 19 - تشجع الدول التي بوسعها تقديم المساعدة المالية على أن تقدم، عن طريق صندوق تبرعات لتغطية المشاركة في الاجتماعات المتعلقة ببرنامج العمل، المساعدة المالية، بناء على الطلب، إلى الدول غير القادرة على المشاركة في تلك الاجتماعات؛ |
Developing countries which are unable to compete effectively in international trade or to defend their interests within the multilateral framework of rights and obligations will become further marginalized. | UN | فالبلدان النامية غير القادرة على التنافس بفعالية في التجارة الدولية أو عن الدفاع عن مصالحها داخل اﻹطار المتعدد اﻷطراف للحقوق والالتزامات ستصبح مهمﱠشة بقدر أكبر. |
Poverty also affects the developed countries with liberal economies, where all the sectors of the population which are unable to compete are pushed aside. | UN | وهذا الفقر يعيث فساداً أيضاً في البلدان المتقدمة ذات الاقتصاد الحر التي تُستبعد فيها جميع طبقات السكان غير القادرة على الاشتراك في المنافسة. |
To call upon those States which are can, to assume the contributions of States which are unable to pay. | UN | 4 - تحمل الدول القادرة مساهمات الدول غير القادرة على السداد. |
Privatization often excludes marginalized groups, who are unable to pay, undermining the right of universal access to education. | UN | وكثيرا ما تستبعد الخصخصة الفئات المهمشة غير القادرة على دفع تكاليف التعليم، مما يقوض الحق في حصول الجميع على التعليم. |
It is clear, however, that countries and people who are unable to acquire, utilize and benefit from the new technologies that are changing the global environment will be marginalized. | UN | ومع ذلك فمن الواضح أن البلدان والشعوب غير القادرة على حيازة التكنولوجيات الجديدة التي تغير البيئة العالمية واستخدامها والانتفاع بها سيكون مآلها أن تزاح الى الهوامش. |
The issue of who should bear the cost of providing services to those segments of the population that cannot afford to pay fees covering the full costs constitutes a critical aspect of UA policies. | UN | ومن الجوانب المهمة لسياسات تعميم الوصول إلى الخدمات مسألة تحديد الجهة التي ينبغي أن تتحمل تكلفة توفير الخدمات لفئات السكان غير القادرة على دفع رسوم تغطي كامل التكاليف. |
These distortions in trade and in production are clearly discriminatory since they create asymmetrical trade rules that especially hurt countries that cannot compete with the national treasuries of the rich countries. | UN | وهذه الاختلالات في التجارة والإنتاج تعد تمييزية بشكل واضح حيث أنها توجد قواعد غير متماثلة للتجارة، تضر بالبلدان غير القادرة على التنافس مع الخزانات الوطنية للبلدان الغنية، بشكل خاص. |
While his delegation recognized that the security of United Nations personnel and property was the primary responsibility of the host countries, it called on the Organization and the international community to assist those countries that were unable to assume that responsibility. | UN | وفي الوقت الذي يقر فيه وفده بأن أمن موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها يعد مسؤولية أساسية للبلدان المضيفة، فإنه يناشد المنظمة والمجتمع الدولي مساعدة تلك البلدان غير القادرة على تحمل هذه المسؤولية. |
Secondly, it is ICAP's endeavor that the practicing firms that are not able to obtain satisfactory rating are helped and guided to develop an appropriate knowledge and skill base so that they can achieve the requisite standard. | UN | وثانياً، يسعى المعهد لمساعدة الشركات الممارِسة غير القادرة على الحصول على تقييم مرضي وإرشادها إلى وضع قاعدة مهارات وخبرات ملائمة، حتى تتمكن من بلوغ المعيار المطلوب. |
It also welcomed the Secretariat's suggestion to establish a trust fund to cover the mission headquarters' personnel costs for those Member States which were unable to provide personnel gratis. | UN | ويرحب أيضا باقتراح اﻷمانة العامة إنشاء صندوق استئماني لتغطية تكاليف أفراد البعثات بالمقر بالنسبة للدول اﻷعضاء غير القادرة على تقديم أفراد دون مقابل. |
`The cardinal principles contained in the texts constituting the fabric of humanitarian law are the following. The first is aimed at the protection of the civilian population and civilian objects and establishes the distinction between combatants and non-combatants; States must never make civilians the object of attack and must consequently never use weapons that are incapable of distinguishing between civilian and military targets. | UN | والمبدآن الأساسيان اللذان تتضمنهما النصوص المكوّنة لبنية القانون الإنساني هما كالتالي: أول هذين المبدأين يستهدف حماية السكان المدنيين والأهداف المدنية ويقيم تمييزاً بين المقاتلين وغير المقاتلين؛ ولا ينبغي للدول أبداً أن تجعل المدنيين هدفاً لهجوم وبالتالي لا ينبغي لها البتّة أن تستخدم الأسلحة غير القادرة على التمييز بين الأهداف المدنية والعسكرية. |