ويكيبيديا

    "غير اللازمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unnecessary
        
    • not required
        
    • undue
        
    • redundant
        
    • unneeded
        
    Speakers also called for the elimination of unnecessary interventions during consultations. UN ودعا المتكلمون أيضا إلى إلغاء التدخلات غير اللازمة خلال المشاورات.
    She would meet with the Deputy Secretary-General to express her concern about the unnecessary pressure placed on the Committee. UN وأردفت قائلة إنها ستجتمع بنائب الأمين العام للإعراب عن قلقها إزاء الضغوط غير اللازمة التي سلطت على اللجنة.
    This also aims to eliminate unnecessary duplication of activities offered by other levels of government. UN ويهدف ذلك أيضاً إلى إزالة الازدواجية غير اللازمة في اﻷنشطة التي تقوم بها مستويات أخرى من الحكومة.
    Regulation 25.03 Taking into account the objectives and policies of UNDP and the special requirements of its operations, including liquidity, moneys not required immediately may be placed in liquid fixed-term instruments by the Administrator. UN يجوز لمدير البرنامج، آخذا في الاعتبار أهداف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسياساته والمتطلبات الخاصة لعملياته، بما في ذلك السيولة، أن يودع النقود غير اللازمة فورا في صكوك محددة الأجل وذات سيولة.
    Account being taken of the objectives and policies of UNFPA and the special requirements of its operations including liquidity, moneys not required immediately may be placed mainly in short-term instruments by the Secretary General, in consultation with the Executive Director. UN يجوز للأمين العام أن يودع، بالتشاور مع المدير التنفيذي، النقود غير اللازمة فورا في صكوك قصيرة الأجل أساساً، مع مراعاة أهداف الصندوق وسياساته والمتطلبات الخاصة لعملياته، بما في ذلك السيولة.
    undue administrative cost and burden must be carefully considered. UN ويتعين إنعام النظر في التكاليف والأعباء الإدارية غير اللازمة.
    Governments should seek to reduce regulations that are unnecessary or cumbersome, as well as harassment of small-scale enterprises. UN ولابد أن تسعى الحكومات الى تقليل إجراءات التنظيم غير اللازمة أو المعرقلة أو المؤذية للمؤسسات الصغيرة النطاق.
    However, the alternative of making use of already existing cashier’s office imprests would avoid control issues and unnecessary risk. UN غير أن البديل لاستخدام السلف القائمة بالفعل في مكتب أمين الصندوق سيؤدي إلى تلافي مسائل الرقابة والمخاطر غير اللازمة.
    User fees have been tried out in several countries as a means of reducing the demand for unnecessary services. UN وقد فرضت عدة بلدان رسوما على استعمال الخدمات كوسيلة لتخفيف الطلب على الخدمات غير اللازمة.
    The second is that to avoid all the thoroughly unnecessary deaths caused by them will not affect the population explosion. UN والثانية هي أن تلافي الوفيات غير اللازمة مطلقا، والناجمة عن تلك الأمراض، لن يؤثر على الانفجار السكاني.
    In this way, unnecessary institutionalization can be avoided. UN وبهذه الطريقة يمكن تجنب الرعاية المؤسسية غير اللازمة.
    More importantly, it should focus on its principal function of policy-setting and avoid unnecessary discussion of detail. UN والأهم من ذلك، ينبغي أن تركز على مهمتها الرئيسية المتعلقة بوضع السياسات وتجنب المناقشات غير اللازمة للتفاصيل.
    Superfluous Injury or unnecessary Suffering UN الإصابات الزائدة أو المعاناة غير اللازمة
    The decrease reflects the consolidation of travel under a unified structure, to reduce unnecessary expenditures. UN ويعكس النقصان دمج السفريات في إطار هيكل موحد للحد من النفقات غير اللازمة.
    The Government of Bangladesh is further requested to consider the removal of unnecessary check posts and unreasonable restrictions on the activities of non-governmental organizations and foreigners; UN ويُرجى من حكومة بنغلاديش كذلك النظر في إزالة مواقع التفتيش غير اللازمة والقيود غير المعقولة المفروضة على أنشطة المنظمات غير الحكومية وعلى الأجانب؛
    It may also be necessary to agree on boundaries to avoid duplication of effort and to ensure that there are no unnecessary gaps. UN وقد يكون من الضروري أيضاً أن يتم الاتفاق على حدود معينة لتفادي ازدواجية الجهود والثغرات غير اللازمة.
    One-time cost in 2008-2009 not required in 2010-2011 UN التكاليف غير المتكررة في الفترة 2008-2009 غير اللازمة في الفترة 2010-2011
    The Government has therefore requested the assistance of the United Nations in developing a plan for demobilizing and restructuring the RSLMF and monitoring the withdrawal to barracks of those units not required for normal security duties. UN ولذا طلبت الحكومة من اﻷمم المتحدة مساعدتها في وضع خطة لتسريح هذه القوات وإعادة تشكيلها ولرصد انسحاب الوحدات غير اللازمة للمهام اﻷمنية العادية إلى الثكنات.
    7. The United Nations would also assist the Government to develop a plan for the downsizing of the RSLMF and would monitor the withdrawal to barracks of RSLMF forces not required for normal security duties. UN ٧ - وستقدم اﻷمم المتحدة أيضا المساعدة إلى الحكومة في وضع خطة لتقليص القوات المسلحة لسيراليون وستراقب انسحاب القوات غير اللازمة للقيام بمهام اﻷمن العادية والتابعة للقوات المسلحة لسيراليون إلى الثكنات.
    He also highlights undue restrictions imposed on the right to freedom of assembly by the Israel Security Forces as an area of concern. UN وسلط الضوء أيضاً على القيود غير اللازمة التي تفرضها قوات الأمن الإسرائيلية على الحق في حرية التجمع، باعتبار ذلك مجالاً من المجالات المثيرة للقلق.
    9. The long-term investment objectives of the Fund are, first, to preserve the principal of the Fund in real terms and, second, to obtain an optimal investment return over the long term while avoiding undue risk. UN 9 - وتتمثل الأهداف الاستثمارية الطويلة الأجل للصندوق فيما يلي: أولا، الحفاظ على رأس مال الصندوق وقيمته الحقيقية، وثانيا، الحصول على عائد استثمارات أمثل على المدى الطويل مع تفادي المخاطر غير اللازمة.
    It is estimated that this consolidation will lead to the elimination of a number of redundant posts currently assigned, under the regular budget, to the support of technical cooperation projects. UN والتقديرات تشير إلى أن عملية الدمج هذه ستؤدي إلى إزالة عدد من الوظائف غير اللازمة الملحقة حاليا في إطار الميزانية العادية، بدعم مشاريع التعاون التقني.
    18. Encourages all relevant stakeholders, including Member States, to take appropriate measures to reduce and discourage the sending of unsolicited, unneeded or inappropriate relief goods in response to disasters; UN 18 - تشجع جميع الجهات المعنية، بما فيها الدول الأعضاء، على اتخاذ تدابير مناسبة للحد من إرسال مواد الإغاثة غير المطلوبة أو غير اللازمة أو غير المناسبة في مواجهة الكوارث، وللثني عن إرسال هذه المواد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد