ويكيبيديا

    "غير المألوف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unusual
        
    • uncommon
        
    • unusually
        
    Now, I recognize it's unusual to assign someone a friend, so think of it as a friendly face in a crowd, until you get your bearings. Open Subtitles الآن، أنا أدرك أنه من غير المألوف تعيين صديق لأحد لذا فكر في الأمر على أنه وجه صديق وسط الحشود حتى تعرفا وجهتيكما
    Which is standard for medical professionals, but unusual for a cab driver. Open Subtitles الذي هو معيارٌ للاطباء المحترفين لكن من غير المألوف لسائق تاكسي
    In such situations it is not unusual for the files of detainees to be lost in the system. UN وليس من غير المألوف في تلك الحالات أن تضيع ملفات المحتجزين في دهاليز النظام.
    It is not uncommon to see members of the security forces commit violent acts against women or other vulnerable groups. UN وليس من غير المألوف رؤية أفراد من قوات الأمن يرتكبون أعمال عنف ضد النساء أو الفئات المستضعفة الأخرى.
    It is not uncommon that different packages are offered to staff functioning at the same level and under the same circumstances. UN فليس من غير المألوف أن تعرض مجموعات شروط مختلفة على موظفين يعملون في نفس المستوى وفي ظل الظروف ذاتها.
    Even a heart attack's not uncommon for a man your age. Open Subtitles حتى في قلب الهجوم ليس من غير المألوف للرجل سنك.
    Adding to this pressure is the current unusually low level of spare production capacity of major oil producers. UN ويزيد من هذه الضغوط المستوى المنخفض الحالي غير المألوف للطاقة الإنتاجية الاحتياطية لأكبر منتجي النفط.
    Indeed, it is not unusual for migrants to switch status during their stay in the host country. UN وبالفعل، من غير المألوف أن يحول المهاجرون مركزهم خلال فترة إقامتهم في البلد المضيف.
    It should be further noted that it is not unusual in this region for daily border crossings to occur without immigration formalities. UN وتجدر الإشارة كذلك إلى أنه ليس من غير المألوف أن تحدث عمليات عبور يومية للحدود في هذه المنطقة دون إجراءات رسمية للهجرة.
    Tragically, it is no longer unusual to see orphans under the age of 15 heading households. UN والمأساة أنه لم يعد من غير المألوف أن نرى يتيما دون الخامسة عشرة وقد صار ربا لأسرة.
    Notwithstanding the gravity of certain natural disasters, it was very unusual that they should necessitate derogations from the rights enshrined in the Covenant. UN وبغض النظر عن خطورة كوارث طبيعية معينة، فإنه من غير المألوف على الإطلاق أن تتطلب تقييـد الحقوق التي يكرسها العهد.
    As others had pointed out, it was very unusual for the Sixth Committee to take a vote, and even more unusual for it to vote on a resolution relating to the International Law Commission. UN وأضافت قائلة إنه من غير المألوف تماما كما أشار إلى ذلك ممثلون آخرون، أن تجري اللجنة السادسة تصويتا، بل واﻷغرب من ذلك أن تجري تصويتا على قرار يتعلق بلجنة القانون الدولي.
    Furthermore, it was considered to be unusual for a legislative text to define its own scope of application by providing examples of situations covered by its provisions. UN وقيل فضلا عن ذلك إن من غير المألوف أن يحدد نص تشريعي نطاق تطبيقاته بسوق أمثلة لحالات تتناولها أحكامه.
    This type of clause is not unusual in treaties which require exchange of information. UN وهذا النوع من اﻷحكام ليس من غير المألوف في المعاهدات التي تقتضي تبادل المعلومات.
    For instance, it is not unusual to find Cuban doctors and nurses in many parts of Latin America and Africa. UN فعلى سبيل المثال، ليس من غير المألوف أن نجد أطباء وممرضين كوبيين في العديد من أرجاء أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    No, it's not uncommon for a murderer to become impotent... Open Subtitles لا. من غير المألوف من قاتل ان يصبح عاجزاً
    It was not uncommon for government officials and others to note that in this sense regroupement had been a " success " . UN ولم يكن من غير المألوف أن يشير موظفو الحكومة وغيرهم الى أن إعادة التجميع كانت " ناجحة " من هذا المنطلق.
    Moreover, it is not uncommon for commercial fraud to affect the commercial sphere without any regulatory or criminal involvement. UN هذا إضافة إلى أنه ليس من غير المألوف أن يؤثر الاحتيال التجاري على عالم النشاط التجاري دون أي تدخل رقابي أو جنائي.
    It is also not uncommon to find that there is refutation of the existence of prostitution. UN وليس من غير المألوف أيضاً أن تجد من ينكر وجود البغاء.
    It is uncommon for a man and woman to live together as man and wife without formalisation of the relationship through civil law. UN من غير المألوف أن يتعاشر رجل وامرأة معاشرة الأزواج بدون إعطاء هذه العلاقة صيغة رسمية من خلال القانون المدني.
    In particular, the laws had been amended so often that it was not uncommon for several people to hold a title for the same piece of land. UN فعلى وجه الخصوص، جرى مرارا تعديل القوانين بحيث لم يكن من غير المألوف أن يحوز عدة أشخاص صكا لملكية قطعة الأرض ذاتها.
    The Forum had also attracted an unusually high degree of attention from the international press and media and had featured the highest number and best quality of exhibitions since the Habitat II Conference in Istanbul. UN واجتذب المنتدى أيضاً قدراً عالياً على غير المألوف من اهتمام الصحافة ووسائط الإعلام الدولية وتميز بوجود أكبر عدد من المعارض وأحسنها جودة منذ مؤتمر الموئل الثاني في استنبول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد