:: The indirect costs charged by UNFPA in relation to the management of projects | UN | :: التكاليف غير المباشرة التي يحصِّلها الصندوق فيما يخص إدارة المشاريع. |
An additional $88 million is attributed to indirect losses sustained over a six-month period. | UN | ويُعزى مبلغ إضافي قدره 88 مليون دولار إلى الخسائر غير المباشرة التي وقعت على مدى فترة ستة أشهر. |
Weak financial markets mean that these countries lack effective indirect monetary tools. | UN | وتعني الأسواق المالية الضعيفة أن هذه البلدان تفتقر إلى الأدوات النقدية غير المباشرة التي تتسم بالفعالية. |
Inter-agency discussions have focused instead on process indicators to monitor trends, especially proxy indicators that reflect predisposing factors of maternal death. | UN | وبدلا من ذلك تركزت المناقشات المشتركة بين الوكالات على مؤشرات العمليات لرصد الاتجاهات، وخاصة المؤشرات غير المباشرة التي تعكس عوامل الاستعداد في وفيات الأمومة. |
In particular, he reiterates his support for the proximity talks that have begun under the auspices of Special Envoy George Mitchell. | UN | ويؤكد من جديد بوجه خاص دعمه للمحادثات غير المباشرة التي انطلقت تحت رعاية المبعوث الخاص، جورج ميتشل. |
Rebalancing the collected and distributed indirect tax revenues for 2008 is still pending. | UN | ولم يتم حتى الآن الانتهاء من إعادة موازنة عائدات الضرائب غير المباشرة التي تم تحصيلها وتوزيعها لعام 2008. |
Communiqué issued by the office of the current Chairman of OAU concerning the indirect talks between Ethiopia and Eritrea held in Algiers | UN | بيان صادر عن الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن المناقشات غير المباشرة التي جرت بين إثيوبيا وإريتريا في مدينة الجزائر |
34. Certain types of indirect support services provided by the private sector are not generally thought of as business support. | UN | ٤٣- وبوجه عام لا تعتبر بعض أنواع خدمات الدعم غير المباشرة التي يقدمها القطاع الخاص دعماً للمشاريع التجارية. |
Communiqué issued by the office of the current Chairman of OAU concerning the indirect talks between Ethiopia and Eritrea held in Algiers | UN | بيان صادر عن الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن المناقشات غير المباشرة التي جرت بين إثيوبيا وإريتريا في مدينة الجزائر |
:: The indirect costs charged by UNFPA in relation to the management of projects | UN | :: التكاليف غير المباشرة التي يحصلها الصندوق والمتعلقة بإدارة المشاريع. |
The indirect talks that have resumed between Israel and Syria are another positive signal. | UN | وإن المفاوضات غير المباشرة التي استؤنفت بين إسرائيل وسوريا تشكل علامة ايجابية أخرى. |
He would appreciate more information about the indirect costs that could arise from the Panel's recommendations. | UN | ومن ثم فهو يود الحصول على مزيد من المعلومات عن التكاليف غير المباشرة التي يمكن أن تنجم عن توصيات الفريق. |
:: The indirect costs charged by UNFPA in relation to the management of projects. | UN | :: التكاليف غير المباشرة التي يحصلها الصندوق والمتعلقة بإدارة المشاريع. |
The application procedure for the compensations should be simplified and it should also take into account the indirect costs incurred by the employer due to maternity. | UN | ويجب تبسيط إجراءات طلبات التعويض ويجب أن تؤخذ في الحسبان التكاليف غير المباشرة التي يتحملها صاحب العمل بسبب الأمومة. |
Clearly, this regime is complicated and UNFPA proposes to simplify the calculation for indirect costs incurred by the Fund. | UN | ومن الواضح أن هذا النظام هو نظام معقد ويعتزم الصندوق تبسيط احتساب التكاليف غير المباشرة التي يتكبدها الصندوق. |
Greater emphasis should be given to indirect interventions identified in collaboration with the Government as opposed to direct interventions. | UN | ويتعين إيلاء مزيد من الأهمية للتدخلات غير المباشرة التي يتم تحديدها بالتعاون مع الحكومات في مقابل التدخلات المباشرة. |
indirect measures by home countries | UN | التدابير غير المباشرة التي تتخذها البلدان الأصلية |
:: The indirect costs charged by UNICEF in relation to the management of projects | UN | :: التكاليف غير المباشرة التي تتقاضاها اليونيسيف مقابل ما يتصل بإدارة المشاريع |
The Division identified 12 proxy indicators for which uniform and comparable data were available. | UN | وحددت الشعبة 12 من المؤشرات غير المباشرة التي توافرت بشأنها بيانات موحدة ويمكن مقارنتها(). |
We are also expecting all those parties which are undertaking serious efforts in goodwill with a view to furthering the current process of the United Nations-sponsored proximity talks, to remind the European Parliament of its human and political responsibilities in this matter. | UN | ونتوقع أيضا من جميع الأطراف التي تبذل جهودا صادقة بهدف مواصلة العملية الحالية للمحادثات غير المباشرة التي ترعاها الأمم المتحدة، أن تُذكر البرلمان الأوروبي بمسؤولياته الإنسانية والسياسية في هذا الصدد. |
The scope of corporate social responsibility encompasses the direct impacts of enterprises' actions as well as the spillover effects they may have on society. | UN | ويشمل نطاق المسؤولية الاجتماعية للشركات الآثار المباشرة للإجراءات التي تتخذها المؤسسات، فضلاً عن الآثار غير المباشرة التي يمكن أن تحدثها على المجتمع. |
The law regulates and promotes the direct or indirect mechanisms by which they can participate; | UN | وينظم القانون ويشجع اﻵليات المباشرة أو غير المباشرة التي يمكن بها المشاركة؛ |