ويكيبيديا

    "غير المتحيزة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • impartial
        
    • unbiased
        
    • non-sexist
        
    Judicial integrity is a key element of impartial justice. UN والنزاهة القضائية هي عنصر أساسي من العدالة غير المتحيزة.
    Since its opening, the office in Warsaw has concentrated on the provision of impartial advice to national and local governments, the private sector and NGOs. UN وقد عمد مكتب وارسو منذ افتتاحه إلى التركيز على تقديم المشورة غير المتحيزة للحكومات الوطنية والمحلية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    The certainty and stability of the boundary are in the best interest of Iraq and Kuwait and I expect the Governments of both countries to respect the objective and impartial results achieved by the Iraq-Kuwait Boundary Demarcation Commission. UN وإذا كان رسوخ واستقرار الحدود يجسد أفضل مصالح العراق والكويت فإنني أتوقع من حكومتي البلدين احترام الغاية والنتائج غير المتحيزة التي توصلت اليها لجنة تخطيط الحدود بين العراق والكويت.
    For real constitutional and political advancement to occur, the people must have sustained access to unbiased information. UN ولتحقيق التقدم الدستوري والسياسي الحقيقي، يجب أن تتوفر للسكان إمكانية الحصول على المعلومات غير المتحيزة.
    In this respect, the issue of unbiased school textbooks was specifically underlined. UN وفي هذا الصدد، جرى التأكيد بشكل محدد على مسألة الكتب المدرسية غير المتحيزة.
    At the same time, the impartial nature of the work undertaken by such bodies should not be confused with the temporary and political nature of work such as that undertaken by special rapporteurs of the Commission on Human Rights. UN وفي الوقت نفسه، لا ينبغي الخلط بين الطبيعة غير المتحيزة المميزة لﻷعمال التي تضطلع بها هذه الهيئات والطبيعة المؤقتة والسياسية لﻷعمال الشبيهة بتلك التي يقوم بها المقررون الخاصون للجنة حقوق اﻹنسان.
    The principle of the State based on the rule of law helps to ensure the impartial execution of State power and to protect the State and the law from becoming mere instruments of political dictators. UN ويساعد مبدأ الدولة القائمة على سيادة القانون في ضمان الممارسة غير المتحيزة لسلطات الدولة وحماية الدولة والقانون من أن يصبحا مجرد أداتين للممارسة الديكتاتورية السياسية.
    To emphasize the impartial nature of its work and its independence from both prosecution and defence, the Unit will employ its own interpreters. UN وللتأكيد على الطبيعة غير المتحيزة ﻷعمالها وعلى استقلالها عن كل من الادعاء والدفاع، سيكون للوحدة مترجموها الشفويون الخاصون.
    5. impartial treatment of information by the State-run media in accordance with annex 5 of the Linas-Marcoussis Agreement UN 5 - المعالجة غير المتحيزة للمعلومات من جانب وسائط إعلام الدولة وفقا للمرفق 5 لاتفاق ليناس - ماركوسيس
    3.5 The Department will continue to be a source of impartial and factual information on disarmament and security-related matters for Member States, organizations of the United Nations system, intergovernmental and regional organizations and non-governmental organizations and will expand its educational outreach programmes. UN 3-5 وستواصل الإدارة قيامها بدورها كمصدر للمعلومات غير المتحيزة والوقائعية بشأن نزع السلاح والمسائل المتصلة بالأمن للدول الأعضاء، ولمؤسسات منظومة الأمم المتحدة وللمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، وستوسع من نطاق برامجها في مجال الدعوة التثقيفية.
    4.5 The Office will continue to be a source of impartial and factual information on disarmament and security-related matters for Member States, organizations of the United Nations system, intergovernmental and regional organizations and non-governmental organizations and will expand its educational outreach programmes. UN 4-5 وسيواصل المكتب القيام بدوره كمصدر للمعلومات غير المتحيزة والوقائعية بشأن نزع السلاح والمسائل المتصلة بالأمن للدول الأعضاء، ولمؤسسات منظومة الأمم المتحدة وللمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، وسيوسع من نطاق برامجه في مجال الدعوة التثقيفية.
    In order to stop the indiscriminate violence, threats and harassment that humanitarian workers risk every day, we need to reinforce the respect accorded to humanitarian personnel and those who are carrying out the neutral and impartial work of the United Nations. UN وحتى يمكن وقف العنف العشوائي والتهديد والمضايقات التي يعاني منها العاملون في المساعدة اﻹنسانية يوميا، فإننا بحاجة إلى تعزيز الاحترام للموظفين العاملين في المجال اﻹنساني والذين يضطلعون بأعمال اﻷمم المتحدة النزيهة غير المتحيزة.
    1. Strongly endorses actions taken by the Board of Governors and commends the Director General and the Secretariat for their impartial efforts to implement the IAEA-Democratic People's Republic of Korea safeguards agreement; UN ١ - يؤيد بقوة الاجراءات التي اتخذها مجلس المحافظين، ويشيد بالجهود غير المتحيزة التي بـذلها المدير العام واﻷمانة لتنفيذ اتفاق الضمانات المعقود بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛
    61. ICRC and IFRC are aware that the targeting of acts of violence against neutral and impartial humanitarian activities is likely to put threatened populations in jeopardy through lack of protection and assistance. UN ١٦ - وتُدرك اللجنة الدولية والاتحاد الدولي أن توجيه أعمال العنف إلى اﻷنشطة اﻹنسانية غير المتحيزة من شأنه أن يهدد على اﻷرجح السكان المعرضين للخطر بسبب عدم توفير الحماية والمساعدة لهم.
    Security Council resolution 465 (1980), had mentioned the need to consider measures for the impartial protection of private and public land and property and water resources. UN وقد نوه قرار مجلس اﻷمن ٤٦٥ )١٩٨٠( بالحاجة إلى النظر في اتخاذ تدابير تكفل الحماية غير المتحيزة لﻷراضي والممتلكات الخاصة والعامة ولموارد المياه.
    Accurate, timely and unbiased information is crucial to sound public policy decisions. UN تتسم المعلومات الدقيقة اﻵنية غير المتحيزة بأهميتها الشديدة ﻷجل اتخاذ قرارات السياسة العامة.
    The Committee requested the Government to provide information on the manner in which the use of unbiased analytical classification schemes are promoted. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن الطريقة التي يشجع بها استخدام خطط التصنيف التحليلية غير المتحيزة.
    A new, unbiased look at what was once an unsuccessful venture could prove worthwhile for all stakeholders. UN وقد تثبت النظرة الجديدة غير المتحيزة لما كان من قبل مشروعاً غير ناجح أنها مسألة تستحق العناء بالنسبة لكل ذوي المصلحة.
    Trained 120 local journalists in unbiased and objective reporting UN :: تدريب 120 صحفيا محليا على التغطية الإخبارية الموضوعية غير المتحيزة
    89. The IMC and the IBA will assume the responsibility of ensuring the free flow of unbiased information concerning the elections to the public. UN ٨٩ - وستضطلع اللجنة المستقلة لوسائط اﻹعلام والهيئة المستقلة لﻹذاعة بمسؤولية كفالة تدفق المعلومات غير المتحيزة بشأن الانتخابات تدفقا حرا الى الجمهور.
    The goal is to devise a programme for eliminating sexism from educational material, promote non-sexist images in education and distribute tools that raise awareness of these issues. UN والهدف هو وضع برنامج للقضاء على التحيز الجنسي في المواد التعليمية وتعزيز الصور غير المتحيزة جنسيا في التربية ونشر مواد إرهاف الوعي بهذه المسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد