ويكيبيديا

    "غير المتزوجين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unmarried
        
    • single
        
    • are not married
        
    • unwed
        
    Prior to that, only thirty 30 per cent of unmarried fathers provided registration information at the time of registration. UN وقبل ذلك لم يكن أكثر من 30 في المائة من الآباء غير المتزوجين يسجلون معلوماتهم وقت التسجيل.
    But I think it would be very hard on younger sisters not to have their share of amusement because the elder is still unmarried. Open Subtitles ولكن أعتقد أنه سيكون من الصعب جدا على الأخوات الأصغر سنا ليس لديهم نصيبهم من التسلية لأن الأكبر لا يزال غير المتزوجين.
    In the City of Buenos Aires and in the Province of Mendoza, there are programmes underway to address the problem of violence between unmarried partners. UN ويوجد في مدينة بوينس أيرس وفي مقاطعة مندوزا برامج يجري تنفيذها لمعالجة مشكلة العنف بين العشيرين غير المتزوجين.
    There are two million single men in this city. Open Subtitles هناك مليوني الرجال غير المتزوجين في هذه المدينة.
    Sixty—four per cent of minimum-wage earners are single. UN وتبلغ نسبة غير المتزوجين الذين يتلقون الحد اﻷدنى من اﻷجور ٤٦ في المائة.
    Thus, the act makes it easier for unmarried parents to establish joint custody. UN وهكذا، يجعل القانون من السهل على الوالدين غير المتزوجين أن يشتركا في حق حضانة أطفالهما.
    If the unmarried parents want the child to have the surname of the father they will jointly have to declare this when the father acknowledges the child. UN وإذا أراد الوالدان غير المتزوجين أن يحصل الطفل على اسم أسرة الأب، فعليهما أن يعلنا هذا معا عند اعتراف الأب بالطفل.
    unmarried couples did not enjoy any vested rights. UN ولا يتمتع الطرفان غير المتزوجين بأي حقوق مكرسة.
    Such partnerships had been introduced as a way to ensure that unmarried couples who lived together could enjoy a minimum level of protection under the law. UN فقد أُدخلت هذه الشراكات كطريقة لضمان أن يكون في وسع الأزواج غير المتزوجين الذين يعيشون سوية التمتع بحد أدنى من الحماية بموجب القانون.
    unmarried couples cannot adopt a child together. UN والرجل والمرأة غير المتزوجين لا يحق لهما تبنّي طفل معاً.
    Provision of sexual and reproductive health information and services to unmarried young people is a challenging area. UN ومن المجالات التي ما زالت تطرح تحديا، توفير معلومات وخدمات حول الصحة الجنسية والإنجابية للشباب من غير المتزوجين.
    Cohabitation is not legally protected; no law covers unmarried partners. UN ولا يوجد قانون تغطي أحكامه الشركاء غير المتزوجين.
    The following explanations refer solely to unmarried heterosexual couples. UN وتشير الإيضاحات التالية حصرا إلى الأزواج المغايرين جنسيا غير المتزوجين.
    However, married couples are also disadvantaged in some areas in comparison with unmarried couples. UN ومع ذلك، فإن الأزواج المتزوجين قد يُحرمون أيضا من بعض المزايا بالمقارنة بالأزواج غير المتزوجين.
    Of the births to mothers under 20 years of age, 89 per cent were to unmarried couples. UN ومن ناحية أخرى، بلغت نسبة مواليد اﻷبوين غير المتزوجين ٨٩ في المائة من المواليد ﻷمهات أقل من ٢٠ سنة.
    unmarried parents who do not live together are also entitled to agree on joint custody. UN كما يحق لﻷبوين غير المتزوجين اللذين لا يعيشان معاً أن يتفقا على الوصاية المشتركة.
    Also, while other facilities housed mainly families, the centre in Poštorná was for single men only. UN كذلك ففي حين أن المرافق الأخرى تأوي الأسر بصفة رئيسية فإن المركز الواقع في بوشتورنا مخصص للرجال غير المتزوجين وحدهم.
    single parents, both mothers and fathers, received State benefits to provide support for up to four children. UN والأمهات والآباء غير المتزوجين يتلقون مساعدات لإعالة عدد من الأطفال يمكن أن يصل إلى أربعة أطفال.
    Advance on maintenance payments for single parents UN التقدم فيما يتعلق بمدفوعات الإعالة للآباء غير المتزوجين والأمهات غير المتزوجات
    Extra allowances are available for students who are single parents or have partners who are financially dependent on them. UN ويحق للطلاب من الآباء غير المتزوجين أو الذين لهم شركاء يعيلونهم الحصول على إعانة إضافية.
    Such assistance is allocated to families and single citizens who, for objective reasons, have low incomes that do not cover their basic needs. UN وترصد هذه المساعدة للأسر والمواطنين غير المتزوجين الذين يثبت من أسباب موضوعية أنهم يحصلون على دخل منخفض لا يغطي احتياجاتهم الأساسية.
    The reform of the law of parent and child now also gives parents who are not married with one another the possibility of establishing joint parental custody. UN وإصلاح قانون الأب والطفل يعطي الآن للوالدين غير المتزوجين الواحد من الأخر إمكانية إقامة رعاية والدية مشتركة.
    It further must be incorporated into education for young people, both unwed and married, who are unable to attend school. UN وكذلك لا بد من إدراجها في تثقيف الشباب، سواء غير المتزوجين منهم أو المتزوجون، غير القادرين على الانتظام في المدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد