ويكيبيديا

    "غير المتساوية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unequal
        
    • uneven
        
    National sovereignty is the art of rendering unequal power equal. UN والسيادة الوطنية هي فن التسوية بين القوى غير المتساوية.
    In this context, steps should be taken to achieve a balance between the unequal stockpiles of India and Pakistan; UN وفي هذا السياق يجب اتخاذ خطوات لتحقيق توازن بين المخزونات غير المتساوية لدى كل من الهند وباكستان؛
    Not just since the introduction of the General Act on Equal Treatment have there been legal options for taking action with regard to unequal pay. UN وقد وجدت خيارات قانونية لاتخاذ إجراءات بالنسبة للأجور غير المتساوية حتى قبل إدخال القانون العام للمساواة في المعاملة.
    The government takes measures to generate awareness of, among other things, unequal remuneration on the part of employers. UN وتتخذ الحكومة تدابير للتوعية، ضمن جملة أمور، بالأجور غير المتساوية من جانب أصحاب العمل.
    Its uneven impact on the economies of developing countries was generally recognized. UN فآثارها غير المتساوية على اقتصادات البلدان النامية معترف بها بصفة عامة.
    First, the focus shifts from women to gender and the unequal power relations between women and men. UN أولا، نقل التركيز من المرأة إلى التركيز على قضايا الجنسين وعلاقات القوة غير المتساوية بين المرأة والرجل.
    China too has in the past been a victim of these unequal relations. UN وقد كانت الصين أيضا ضحية لهذه العلاقات غير المتساوية في الماضي.
    It is a call for a new relationship of partnership between Africa and the international community, especially the highly industrialized countries, to bridge the development chasm that has widened over centuries of unequal relations. UN إنها دعوة إلى إقامة علاقة جديدة من الشراكة بين أفريقيا والمجتمع الدولي، وخصوصا البلدان التي قطعت شوطا بعيدا في التصنيع، لردم هوة التنمية التي اتسعت خلال قرون من العلاقات غير المتساوية.
    More intensive cooperation can thus accelerate progress and development to counter the crippling effects of the unequal global trade rules that now prevail. UN وبالتالي يمكن للتعاون الأكثر كثافة أن يُعجل بإحراز التقدم وتحقيق التنمية لمواجهة الآثار المعرقلة لقواعد الاتجار العالمي غير المتساوية السائدة الآن.
    In particular, there is wholly inadequate recognition of women's unequal and different life patterns which are detrimentally affected by rapid liberalisation of trade. UN وعلى وجه الخصوص ليس هناك إدراك كاف لأنماط حياة المرأة غير المتساوية والمختلفة والتي تتأثر بشدة من تحرير التجارة السريع.
    The unequal treatment of girls and boys does not stop there but continues throughout childhood and into adulthood. UN ولا تتوقف المعاملة غير المتساوية للبنات والبنين عند هذا الحد بل تستمر في جميع مراحل الطفولة وخلال سن الرشد.
    Cultural factors in general form the basis for the unequal participation of men and women in public and political life. UN والعوامل الثقافية تشكِّل بصفة عامة الأساس للمشاركة غير المتساوية للرجل والمرأة في الحياة العامة والحياة السياسية.
    Moreover, these unequal gender relationships can be found in all spheres of society. UN وأن علاقات الجنس هذه غير المتساوية هي التي نلمسها في كل ميادين المجتمع.
    Socio-economic inequalities contribute to unequal relationships between males and females, even within marriages. UN ويسهم عدم التساوي الاجتماعي الاقتصادي في تكريس العلاقات غير المتساوية بين الرجل والمرأة، حتى في الزيجات.
    However, she was seriously concerned at the unequal treatment of women foreign-service officers. UN غير إنها يساورها قلق بالغ بسبب المعاملة غير المتساوية للموظفات في السلك الدبلوماسي.
    The labour courts afford legal protection against unjustified unequal treatment in working life. UN وتقدم محاكم العمل حماية قانونية ضد المعاملة غير المتساوية وغير المبررة في الحياة العملية.
    The Committee opn the Elimination of Discrimination against Women has expressed its concern over unequal conditions of labour for women and persistent professional segregation. UN وذكرت أن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة كانت قد أعربت عن قلقها إزاء ظروف العمل غير المتساوية للمرأة واستمرار التمييز المهني.
    However, the law on adultery was a clear case of unequal treatment of women; for men, adultery was a minor offence subject to a fine whereas for women it was a crime punishable by imprisonment. UN غير أن القانون الخاص بالزنا يشكل مثالا واضحا عن المعاملة غير المتساوية للمرأة؛ فبالنسبة للرجل يعد الزنا جرما ثانويا يتعرض فيه لغرامة، في حين أنه بالنسبة للمرأة جريمة يعاقب عليها بالسجن.
    " National sovereignty is the art of rendering unequal power equal. UN " السيــادة الوطنيــة هـي فن التسوية بين القوى غير المتساوية.
    uneven development is not without consequences for people. Poverty, inequality and deprivation persist. UN وللتنمية غير المتساوية عواقب على الشعوب حيث يستمر الفقر واللامساواة والحرمان.
    The anguish of the people of Somalia, by any fair standard, was no less than that of other peoples in similar situations, yet the international community's uneven response to the situation in Somalia was baffling. UN كما أن الكرب الذي يعانيه شعب الصومال، بأي معيار عادل، لا يقل عن ذلك الذي تعيشه شعوب أخرى في حالات مشابهة، غير أن استجابة المجتمع الدولي غير المتساوية إزاء الحالة في الصومال تدعو للحيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد