ويكيبيديا

    "غير المتفرغين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • part-time
        
    • half-time
        
    • non-full-time
        
    • part time
        
    • parttime
        
    • part-timers
        
    However, it reiterates the concerns expressed in its previous concluding observations about the significant occupational segregation and the persistence of the wage gap, due to the fact that women still hold a majority of part-time jobs. UN غير أنها تكرر الإعراب عن القلق الذي أعربت عنه في ملاحظاتها الختامية السابقة بشأن العزل المهني، واستمرار الفجوة بين أجري المرأة والرجل الناشئة عن كون النساء ما زلن يشكلن أغلب العاملين غير المتفرغين.
    One item in the Agreement was the common objective that part-time workers who so desire should have the possibility of increasing their number of working hours. UN ومن بنود الاتفاق الهدف المشترك المتمثل في أن يتسنى للعمال غير المتفرغين زيادة عدد ساعات عملهم، إذا رغبوا في ذلك.
    This Law was revised with the aim of creating a work environment in which part-time workers can effectively make use of their capabilities. UN وقد نُقح هذا القانون بهدف خلق بيئة عمل يمكن أن يستفيد فيها العمال غير المتفرغين بقدراتهم بصورة فعالة.
    Once the full-time judges have been elected, the elections for half-time seats on the Tribunal will proceed. UN وحال الانتهاء من انتخاب القضاة المتفرغين، يبدأ انتخاب مقاعد القضاة غير المتفرغين في محكمة المنازعات.
    This would entail travel and related expenses for the nine non-full-time judges. UN ويتطلب ذلك نفقات سفر ونفقات ذات صلة للقضاة التسعة غير المتفرغين.
    part-time workers made up 8.6 per cent of the employed. UN واستأثر العمال غير المتفرغين بنسبة 8.6 في المائة من العمال.
    This has been more popular among women, who make up two thirds of all part-time workers. UN ولقي هذا العمل شعبية أكثر في صفوف النساء اللاتي يشكلن ثلثي العمال غير المتفرغين.
    This might be construed as contradicting the part-time, flat monthly rate applied without any monitoring of time spent working. UN وقد يؤول هذا على أنه تعارض مع نظام المكافآت الشهرية الثابتة للموظفين غير المتفرغين دون أي احتساب لساعات العمل.
    It has a police force of approximately 450 full-time officers and several hundred part-time police reserves. UN ولديها قوة شرطة تتألف من نحو 450 ضابطا متفرغا وعدة مئات من رجال الشرطة الاحتياطيين غير المتفرغين.
    The primary objective of these provisions is to prevent inequities between full-time and part-time workers. UN والهدف الرئيسي لهذه اﻷحكام هو منع حدوث حالات عدم إنصاف بين العمال المتفرغين والعمال غير المتفرغين.
    The federal minimum wage applies proportionately to junior, part-time and casual employees. UN ويطبق الحد اﻷدنى الاتحادي لﻷجور بصورة متناسبة على الموظفين المبتدئين والموظفين غير المتفرغين والموظفين غير المنتظمين.
    Only a few full-time or part-time trainers have remained available after several years of services. UN ولم يبق بعد عدة سنوات من الخدمة سوى عدد قليل من المدرِّبين المتفرغين أو غير المتفرغين.
    It has a police force of approximately 450 full-time officers and several hundred part-time police reserves. UN ولديها قوة شرطة تتألف من نحو 450 ضابطا متفرغا وعدة مئات من رجال الشرطة الاحتياطيين غير المتفرغين.
    It has a police force of approximately 450 full-time officers and several hundred part-time police reserves. UN ولديها قوة شرطة تتألف من نحو ٤٥٠ ضابطا متفرغا وعدة مئات من رجال الشرطة الاحتياطيين غير المتفرغين.
    Compensation for part-time judges would be based on the principles contained in the administrative instruction on part-time employment (ST/AI/291/Rev.1). UN ويكون تعويض القضاة غير المتفرغين على أساس المبادئ الواردة في الأمر الإداري المتعلق بالعمل غير المتفرغ.
    Modifications in calculating holiday pay are also included, primarily to benefit part-time wage earners. UN وأدرجت أيضا تعديلات في حساب الأجر في العطلات، ليستفيد منها الأجراء غير المتفرغين في المقام الأول.
    There are still far more women than men in part-time employment. UN وعدد النساء العاملات غير المتفرغات لا يزال يزيد كثيرا عن عدد الرجال العاملين غير المتفرغين.
    One of the goals is to reduce under-employment among part-time workers. UN ويتمثل أحد الأهداف في تقليل العمالة الناقصة بين العاملين غير المتفرغين.
    Once the full-time judges have been elected, the elections for half-time seats on the Tribunal will proceed. UN وحالما يُنتخب القضاة المتفرغون سيُشرع في انتخاب القضاة غير المتفرغين في محكمة المنازعات.
    This would entail travel and related expenses for the nine non-full-time judges. UN ويتطلب ذلك نفقات سفر ونفقات ذات صلة للقضاة التسعة غير المتفرغين.
    Women continue to occupy many more part—time student spaces at university. UN وهن يواصلن شغل المزيد من أماكن الطلبة غير المتفرغين في الجامعات.
    While the Committee takes note of the statement made by the representative of the State party that the Constitutional provision allowing for the use of parttime judges has not been applied, the Committee encourages the State party to amend the Constitution and delete this provision. UN لئن كانت اللجنة تحيط علماً بتصريح ممثل الدولة الطرف بأن النص الدستوري الذي يسمح باستخدام القضاة غير المتفرغين لم يُطبَّق، فإنها تشجع الدولة الطرف على تعديل الدستور وحذف هذا النص.
    It also recalled that the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value applies to all workers, including part-timers. UN وأشارت أيضا إلى أن مبدأ الأجر المتساوي للرجل والمرأة على العمل ذي القيمة المتساوية ينطبق على كافة العمال، بمن فيهم غير المتفرغين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد