ويكيبيديا

    "غير المتوازن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unbalanced
        
    • imbalanced
        
    • lopsided
        
    • an uneven
        
    • skewed
        
    • unequal
        
    • the uneven
        
    Thus, though the world economy has grown, the unbalanced nature of its growth has left 1.3 billion people in dire poverty. UN وهكذا، وبالرغم من نمو الاقتصاد العالمي، فإن هذا النمو غير المتوازن خلَّف وراءه 1.3 بليون نسمة في فقر مدقع.
    However, we continue to be disappointed by the Council's unbalanced and one-sided approach to the human rights situation in Israel and the Palestinian territories. UN ومع ذلك، ما زلنا نشعر بخيبة أمل بسبب النهج غير المتوازن والمنحاز الذي يتبعه المجلس حيال حالة حقوق الإنسان في إسرائيل والأراضي الفلسطينية.
    Unfortunately, raising the 2012 conference in the context of this unbalanced draft resolution hurts the prospects for such an outcome. UN لكن للأسف، فإن إثارة مسألة مؤتمر عام 2012 في سياق مشروع القرار غير المتوازن هذا يضر باحتمالات الخروج بالنتائج المرجوة.
    Such an imbalanced flow of information jeopardized understanding and goodwill between societies, regions and cultures. UN وهذا التدفق غير المتوازن للمعلومات يعرض للخطر التفاهم وحسن النية بين المجتمعات والأقاليم والثقافات.
    However, along with obvious benefits, globalization entails a danger of lopsided distribution of those benefits. UN إلا أنها، إلى جانب منافع واضحة، تنطوي على خطر التوزيع غير المتوازن لتلك المنافع.
    DWS would also like to call attention to the unbalanced nature of the Ministry of Culture's canon of literature. UN وتود الجمعية أن تلفت الانتباه أيضا إلى الطابع غير المتوازن لمجموعة المؤلفات الأدبية لوزارة الثقافة.
    However, a situation which is unbalanced at the beginning may improve over time, as the weaker partner acquires more capacity and consequently increases its bargaining power. UN على أن الوضع غير المتوازن في البداية قد يتحسن بمرور الوقت، مع ازدياد قدرة الشريك الضعيف وتزايد قوته التساومية بالتالي.
    In the event, the Government of Eritrea calls on the international community to abandon its unbalanced stance and double standard and to shoulder its responsibilities. UN ولذلك، تدعو حكومة إريتريا المجتمع الدولي إلى التخلي عن هذا الموقف غير المتوازن وعن الكيل بمكيالين وإلى تحمل مسؤولياته.
    Such an unbalanced approach is untenable. UN إن هذا النهج غير المتوازن لا يمكن الدفاع عنه.
    The composition of the Security Council in its present form suffers from unbalanced representation. UN إن تكوين مجلس الأمن بشكله الحالي يعتوره التمثيل غير المتوازن.
    Such an unbalanced financial structure could only lead to a shortage in funding. UN ولا يمكن للهيكل المالي غير المتوازن هذا إلا أن يفضي إلى نقص في التمويل.
    He hoped that the unbalanced approach to the two categories of human rights would be effectively redressed. UN وأعرب عن الأمل في أن يتم على نحو فعال تقويم النهج غير المتوازن في التعامل مع فئتي حقوق الإنسان.
    Security Council reform should start with its unbalanced composition. UN وينبغي أن يبدأ إصلاح مجلس الأمن بتكوينه غير المتوازن.
    The unbalanced approach of the draft resolution has not been remedied by the reference it makes to the need for compliance by countries with their international obligations. UN ولم تعالج النهج غير المتوازن الذي يتسم به مشروع القرار إشارته إلى ضرورة امتثال البلدان لالتزاماتها الدولية.
    FDI should also contribute to the promotion of knowledge-based development and strengthening the capacity to develop technology by developing countries and to prevent the current unbalanced situation of global intellectual property. UN وينبغي أن يُسهم الاستثمار الأجنبي المباشر أيضاً في تعزيز التنمية القائمة على المعرفة وزيادة قدرات البلدان النامية على تطوير التكنولوجيا، ومعالجة الوضع الحالي غير المتوازن للملكية الفكرية العالمية.
    This unbalanced situation threatens to lead to conflicts among countries arising out of economic and development considerations and could thus adversely affect world stability. UN وينذر هذا الوضع غير المتوازن بخلق صراعات بين الدول، تحكمها اعتبارات اقتصادية وتنموية، مما قد يؤثر سلبا على استتباب الاستقرار في العالم.
    Rapid population growth and unbalanced distribution pose serious challenges to sustainable development and prosperity in the coming decades. UN إن النمو السكاني السريع والتوزيع غير المتوازن يفرضان تحديات خطيرة على التنمية المستدامة والرخاء في العقود المقبلة.
    In that sense, Haiti is an example of imbalanced liberalization. UN ومن المفهوم أن هايتي تعتبر مثالا على التحرير غير المتوازن.
    For this reason, efforts have been made to intervene in the imbalanced distribution of family responsibilities. UN ولهذا السبب، بُذلت جهودٌ لمعالجة التوزيع غير المتوازن للمسؤوليات الأسرية.
    This lopsided approach, which is at variance with the position of the majority of Member States, will not succeed. UN وحتما لن يكتب النجاح لهذا النهج غير المتوازن والمناقض لتوجهات أغلبية الدول الأعضاء.
    Project implementation should be coordinated in such a way as to avoid an uneven flow of expenditure. UN وينبغي تنسيق تنفيذ المشاريع على نحو يؤدي إلى تلافي التدفق غير المتوازن للنفقات.
    7. To address the deep-seated inequalities and to bridge the socio-economic gap between the first and second economy, the Government launched a national framework, the Accelerated and Shared Growth Initiative for South Africa (ASGISA) aimed at addressing the challenges of poverty, structural unemployment, skewed income and wealth distribution. UN 7- وبغية معالجة أوجه عدم المساواة المترسخة وجسر الهوة الاجتماعية والاقتصادية التي تفصل بين الاقتصادين الأول والثاني، وضعت الحكومة إطار عمل وطنياً سُمّي مبادرة النمو السريع والمتقاسَم من أجل جنوب أفريقيا أُريدَ به التصدي لتحديات الفقر والبطالة الهيكلية والتوزيع غير المتوازن للدخل والثروة.
    The asymmetrical character of power in the coffee value chain explains the unequal distribution of total incomes. UN ويفسر الطابع غير المتوازن للقوة في سلسلة قيمة البن عدم التكافؤ في توزيع إجمالي الإيرادات.
    the uneven global distribution of access and innovation is a defining challenge of the twenty-first century. UN وأما التوزيع غير المتوازن على الصعيد العالمي لفرص الوصول والابتكار فيُعتبر تحدياً مميِّزاً للقرن الحادي والعشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد