ويكيبيديا

    "غير المجدولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of non-scheduled
        
    • unscheduled
        
    Precursors: raising awareness on the diversion in international trade of non-scheduled substances for use as alternatives to scheduled substances in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances UN السلائف: التوعية بتحويل استخدام المواد غير المجدولة في سياق الاتجار الدولي بها إلى بدائل للمواد المجدولة المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية
    Sharing of information regarding the use of non-scheduled substances as substitutes for scheduled substances frequently used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances and new methods of manufacture of illicit drugs UN تبادل المعلومات عن استخدام المواد غير المجدولة كبدائل للمواد المجدولة التي يكثر استخدامها في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروع والطرائق الجديدة المتبعة في صنع المخدرات غير المشروعة
    Sharing of information regarding the use of non-scheduled substances as substitutes for scheduled substances frequently used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances and new methods of manufacture of illicit drugs UN تبادل المعلومات عن استخدام المواد غير المجدولة كبدائل للمواد المجدولة التي يكثر استخدامها في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروع والطرائق الجديدة المتبعة في صنع المخدرات غير المشروعة
    The ultimate consequence of the policy described above was that Petromin and its employees shared the cost of the unscheduled vacation days in equal proportions. UN وتتمثل النتيجة النهائية للسياسة المفصلة أعلاه في تقاسم بترومين وموظفيها تكاليف أيام الإجازات غير المجدولة بحصص متكافئة.
    There will be no provision for unscheduled meetings approved during the course of the biennium or for night meetings. UN ولن تكون هناك اعتمادات للاجتماعات غير المجدولة التي يوافق عليها خلال فترة السنتين أو للاجتماعات المسائية.
    There will be no provision for unscheduled meetings approved in the course of the biennium. There will be no provision for night or weekend meetings. UN ولن يرصد أي اعتماد للاجتماعات غير المجدولة التي يُوافق عليها خلال فترة السنتين، كما لن يُرصد أي اعتماد للجلسات الليلية أو جلسات نهاية اﻷسبوع.
    Sharing of information regarding the use of non-scheduled substances as substitutes for scheduled substances frequently used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances and new methods of manufacture of illicit drugs UN تبادل المعلومات عن استخدام المواد غير المجدولة كبدائل للمواد المجدولة التي يكثر استخدامها في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروع والطرائق الجديدة المتبعة في صنع المخدرات غير المشروعة
    However, States should continue to implement those recommendations for more effective prevention of diversion of non-scheduled precursor chemicals into illicit markets. UN ولكن ينبغي للدول أن تواصل تنفيذ تلك التوصيات لمنع تسريب الكيماويات السليفة غير المجدولة إلى الأسواق غير المشروعة بصورة أكثر فعالية.
    Noting further that norephedrine has been added to the limited international special surveillance list of non-scheduled substances established by the International Narcotics Control Board, UN واذ تلاحظ كذلك أن مادة نورإفيدرين قد أضيفت الى القائمة المحدودة بالمواد غير المجدولة الخاضعة لرقابة دولية خاصة ، التي وضعتها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ،
    In Germany, new working partners had been identified and contacted in the context of the detection of non-scheduled chemicals and additives in Ecstasy tablets. UN وفي ألمانيا، جرى تحديد " شركاء عمل " جدد والاتصال بهم في سياق الكشف عن المواد الكيميائية غير المجدولة والمواد المضافة في أقراص الاكستاسي.
    Sharing of information regarding the use of non-scheduled substances as substitutes for scheduled substances frequently used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances and new methods of manufacture of illicit drugs: revised draft resolution UN تبادل المعلومات عن استخدام المواد غير المجدولة كبدائل للمواد المجدولة التي يكثر استخدامها في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروع والطرائق الجديدة المتّبعة في صنع المخدرات غير المشروعة: مشروع قرار منقّح
    Sharing of information regarding the use of non-scheduled substances as substitutes for scheduled substances frequently used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances and new methods of manufacture of illicit drugs UN 51/16 تبادل المعلومات عن استخدام المواد غير المجدولة كبدائل للمواد المجدولة التي يكثر استخدامها في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروعة والطرائق الجديدة المتبعة في صنع المخدرات غير المشروعة
    Further efforts by Governments are needed to ensure that INCB is informed of non-scheduled substances that have been diverted to illicit traffic and to promote studies of the potential use of non-scheduled substances with a view to the timely identification of any new substance that could be used in the illicit manufacture of drugs. UN وثمة حاجة إلى أن تبذل الحكومات مزيدا من الجهود لضمان إبلاغ الهيئة بالمواد غير المجدولة التي سُرّبت إلى الاتجار غير المشروع، وتشجيع إجراء دراسات عن الاستخدام الممكن للمواد غير المجدولة بغية الكشف عن أي مواد جديدة يمكن أن تستخدم في الصنع غير المشروع للمخدرات في الوقت المناسب.
    Sharing of information regarding the use of non-scheduled substances as substitutes for scheduled substances frequently used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances and new methods of manufacture of illicit drugs UN 51/16 تبادل المعلومات عن استخدام المواد غير المجدولة كبدائل للمواد المجدولة التي يكثر استخدامها في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروعة والطرائق الجديدة المتبعة في صنع المخدرات غير المشروعة
    There will be reduced flexibility in the scheduling of meetings in order to maximize utilization of available interpretation capacity and no provision for unscheduled meetings approved during the course of the biennium; no provision for night meetings. UN كما ستقلص المرونة في جدولة الاجتماعات بغية الاستفادة إلى أقصى حد من القدرة المتاحة للترجمة الشفوية؛ ولن يُرصد اعتماد للاجتماعات غير المجدولة التي يُوافق عليها خلال فترة السنتين؛ كما لن ترصد اعتمادات للجلسات الليلية.
    Disciplines in that area had a role to play in ensuring effective services liberalization and in eliminating unscheduled discriminatory restrictions and red tape in markets where they existed. UN وللضوابط في هذا المجال دور تؤديه في ضمان تحرير فعلي للخدمات وفي استبعاد القيود التمييزية غير المجدولة واستبعاد البيروقراطية في الأسواق حيثما وجدت.
    Sure, but how many unscheduled emergency procedures did Dr. Robbins log over the past six months? Open Subtitles بالتأكيد ، لكن كم عدد عمليّات الطوارئ غير المجدولة التي أجرتها الدكتورة (روبينز) خلال الستة أشهر المنصرمة ؟
    16. On the question of insurance, with the exception of those articles which were specifically lent to the Organization, and which under the terms of the loan agreement require the United Nations to cover them with insurance, the art works donated by Member States form part of the unscheduled items of property covered under the Headquarters All-Risk Property Insurance programme. UN ١٦ - وفيما يتعلق بمسألة التأمين، فإن اﻷعمال الفنية الممنوحة من قبل الدول اﻷعضاء، عدا المواد المعارة خصيصا للمنظمة والتي ينص اتفاق اﻹعارة على ضرورة قيام اﻷمم المتحدة بالتأمين عليها، تشكل جزءا من بنود الممتلكات غير المجدولة المغطاة بموجب برنامج التأمين على الممتلكات ضد جميع المخاطر بالمقر.
    Petromin adopted a policy according to which half of the number of additional unscheduled days of vacation taken by each employee was subtracted from the employee's accrued leave entitlement and the remaining half was allocated to an " exceptional leave " provision. UN واعتمدت بترومين سياسة تقضي بخصم نصف عدد أيام الإجازة الإضافية غير المجدولة التي أخذها كل موظف من الإجازات المتراكمة المستحقة لـه، وبإحالة النصف الثاني لاحتياطي " الإجازة الاستثنائية " .
    Petromin claims compensation for its half share of the cost of the unscheduled vacation days based upon the number of days recorded in the " exceptional leave " provision valued at the prorated basic salary of each employee concerned. UN وتلتمس بترومين تعويضا عن حصة النصف الواقعة عليها من تكلفة أيام الإجازات غير المجدولة استنادا إلى عدد الأيام المسجلة في احتياطي " الإجازة الاستثنائية " ، ويقَيم هذا التعويض قياسا إلى المرتب الأساسي التناسبي لكل موظف ذي صلة.
    Cancellation of " provision for unscheduled meetings approved in the course of the biennium " will likely be of marginal benefit and may be disruptive, since such meetings are usually scheduled taking into account already existing conference services capacity and are quite often called to consider programmes of work, budgetary, financial and other important matters. UN ويرجح أن يكون قرار إلغاء " الاعتماد المخصص للاجتماعات غير المجدولة التي يوافق عليها خلال فترة السنتين " غير ذي جدوى كبيرة كما يمكن أن يعطل سير العمل، نظرا ﻷن جدولة هذه الاجتماعات تراعى فيها عادة طاقة خدمات المؤتمرات القائمة بالفعل كما أنها تعقد في أغلب اﻷحيان للنظر في برامج العمل والمسائل المتعلقة بالميزانية والمسائل المالية ومسائل هامة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد