The Bureau also recommended that advance unedited versions of official documents be posted on the Internet in English only. | UN | وأوصى المكتب أيضا بأن تُنشر على الإنترنت باللغة الانكليزية فقط النسخ المسبقة من الوثائق الرسمية غير المحررة. |
The Committee will continue to keep the General Assembly informed, through the Committee on Conferences, of its experience regarding unedited transcripts. | UN | وسوف تواصل اللجنة إبقاء الجمعية العامة على علم، من خلال لجنة المؤتمرات، بتجربتها فيما يتعلق باستخدام النسخ غير المحررة. |
Digital records are proposed to complement the one-language written summary records or unedited transcripts. | UN | والسجلات الرقمية مقترحة كأداة مكمِّلة للمحاضر الموجزة المكتوبة بلغة واحدة أو للمدوَّنات غير المحررة. |
The Bureau endorsed the posting on the Internet of unedited advance versions of those documents in English. | UN | وأقرّ المكتب نشر النسخ الأولية غير المحررة من الوثائق باللغة الإنكليزية على الإنترنت. |
19. Emphasizes that the choice of unedited verbatim transcripts should be consistent with the needs of the bodies concerned; | UN | ١٩ - تؤكد أن اختيار النصوص الحرفية غير المحررة ينبغي أن يكون متماشيا مع احتياجات الهيئات المعنية؛ |
19. Emphasizes that the choice of unedited verbatim transcripts should be consistent with the needs of the bodies concerned; | UN | ١٩ - تؤكد أن اختيار النصوص الحرفية غير المحررة ينبغي أن يكون متماشيا مع احتياجات الهيئات المعنية؛ |
These improvements also enable broadcasters and the general public to find a broader range of material, such as unedited interviews and speeches. | UN | وتمكن تلك التحسينات الإذاعات والجمهور من الوصول إلى طائفة واسعة من المواد، مثل المقابلات والخطب غير المحررة. |
These improvements also enable broadcasters and the general public to find a broader range of material, such as unedited interviews and speeches. | UN | وتمكّن تلك التحسينات الإذاعات والجمهور من الوصول إلى طائفة واسعة من المواد، مثل المقابلات والخطب غير المحررة. |
The Bureau endorsed posting on the Internet advance unedited versions of those documents in English. | UN | وأقرّ المكتب نشر النسخ الأولية غير المحررة من تلك الوثائق باللغة الإنكليزية على الإنترنت. |
The Bureau endorsed posting advanced unedited versions of such documentation on the Internet in English. | UN | وأقرّ المكتب نشر النسخ الأولية غير المحررة من تلك الوثائق باللغة الإنكليزية على الإنترنت. |
The Bureau endorsed posting advanced unedited versions of such documentation on the Internet in English. | UN | وأقرّ المكتب نشر النسخ الأولية غير المحررة من تلك الوثائق باللغة الإنكليزية على الإنترنت. |
On the proposal of the Chair, the Committee decided to take action on a draft resolution contained in an informal paper in English unedited version only. | UN | قررت اللجنة، بناء على اقتراح الرئيس، البت في مشروع قرار وارد في ورقة غير رسمية في صيغته الإنكليزية غير المحررة فقط. |
In that regard, it would be useful to have a thorough cost analysis of written meeting records and of unedited transcripts. | UN | ورئي في هذا الصدد أن من المفيد إجراء تحليل شامل لتكاليف المحاضر المكتوبة للجلسات وتكاليف المستنسخات غير المحررة. |
76. The view was also expressed that unedited transcripts, which were still being used on an experimental basis at Vienna, were of doubtful benefit. | UN | ٧٦ - وأعرب أيضا عن الرأي بأن المستنسخات غير المحررة التي ما زالت تستعمل على أساس تجريبي في فيينا مشكوك في فائدتها. |
The Bureau endorsed posting advanced unedited versions of such documentation on the Internet in English only, ahead of their official release in all United Nations official languages. | UN | وأقرّ المكتب نشر النسخ المسبقة غير المحررة من تلك الوثائق باللغة الإنكليزية فقط على الإنترنت، وذلك قبل إصدارها رسميا بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
The consortium will create and maintain an online repository to gather and make available to researchers, analysts and policymakers the unedited submissions from Contact Group participants that reflect their views about the international efforts undertaken since 2008 to combat piracy off the coast of Somalia. | UN | وستقوم المجموعة بإنشاء وتعهد مستودع بيانات على الإنترنت لجمع الوثائق غير المحررة التي يقدمها المشاركون في فريق الاتصال، والتي تعكس وجهات نظرهم حول الجهود الدولية المبذولة منذ عام 2008 لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، وإتاحة تلك الوثائق للباحثين والمحللين ومقرري السياسات. |
When reports were not available in all official languages within the six-week rule, every effort should be made to make them available in their unedited advance version, in English only, on the website of the substantive Department. | UN | وعندما لا تتوافر التقارير بجميع اللغات الرسمية وفقا لقاعدة الأسابيع الستة، فإنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لإتاحتها بصيغتها المسبقة غير المحررة باللغة الإنكليزية فقط، على الموقع الشبكي للإدارة الفنية. |
For example, the amount and the cost of legal work required to summarize cases or redact documents would need to be taken into account, in addition to simple clerical work required by the publication of unedited documents. | UN | فعلى سبيل المثال، ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار حجم وتكلفة العمل القانوني اللازم لتلخيص القضايا أو حجب الوثائق، إضافة إلى الأعمال المكتبية البحتة اللازمة لنشر الوثائق غير المحررة. |
Several informal consultations were held with the Executive Board, and UNFPA shared the unedited draft with Board members to ensure their full participation in the development of the MYFF. | UN | كما عُقدت عدة مشاورات غير رسمية مع المجلس التنفيذي، وشارك صندوق السكان أعضاء المجلس في المسودة غير المحررة لكفالة مشاركتهم التامة في وضع إطار التمويل المتعدد السنوات. |
The preliminary, unedited version of the full report is available as a working paper in document ESA/P/WP.164. | UN | ويمكن الاطلاع على النسخة الأولية غير المحررة لمجمل التقرير في ورقة العمل الواردة في الوثيقة ESA/P/WP.164. |
38. The pre-edited version of the SEEA Applications and Extensions is expected to be posted on the project website early in 2014 and will be issued as a " white cover " pre-edited version. | UN | 38 - ومن المتوقع نشر الصيغة غير المحررة لتطبيقات نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية وتفريعاته في موقع المشروع في أوائل عام 2014 وسيصدر في شكل صيغة أوليّة غير محررة. |