ويكيبيديا

    "غير المحسومة التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unresolved
        
    266. Lebanon is part of a region that will continue to face a number of unresolved peace and security challenges. UN 266 - ولبنان جزء من منطقة لا تزال تواجه عددا من التحديات غير المحسومة التي تهدد السلام والأمن.
    In the light of the unconstitutionality of the transitional justice mechanism, he wished to know how the Government intended to address the many unresolved cases of enforced disappearance that had occurred during the 11-year period of conflict. UN وفي ضوء عدم دستورية آلية العدالة الانتقالية، أعرب عن رغبته في معرفة كيف تعتزم الحكومة معالجة العديد من قضايا الاختفاء القسري غير المحسومة التي وقعت خلال فترة النزاع الذي دام 11 سنة.
    The Assembly also underscored its very serious concern at unresolved questions relating to abductions in the form of enforced disappearance, which violated the human rights of nationals of other sovereign countries. UN وكررت أيضا الجمعية الإعراب عن بالغ قلقها إزاء المسائل غير المحسومة التي تتعلق بحالات الاختطاف التي تأخذ شكل الاختفاء القسري، الأمر الذي يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان لمواطني بلدان أخرى ذات سيادة.
    Annual resolutions were negotiated informally in order to minimize controversies and to progress beyond the deadlock on certain unresolved issues that existed in 1982. UN وكانت القرارات السنوية تناقش في إطار غير رسمي للتقليل من الخلافات إلى الحد اﻷدنى والتقدم بما يتجاوز العقبات بشأن بعض القضايا غير المحسومة التي كانت موجودة في عام ١٩٨٢.
    The Strategy took into account the need to address the underlying conditions conducive to the spread of terrorism, such as poverty; prolonged unresolved conflicts; dehumanization of victims of terrorism; ethnic, national and religious discrimination; political exclusion; socio-economic marginalization; and lack of good governance. UN وتأخذ الاستراتيجية في الاعتبار ضرورة معالجة الأوضاع الأساسية التي تفضي إلى انتشار الإرهاب، من قبيل الفقر والنزاعات غير المحسومة التي طال أمدها، ونزع الصفة الإنسانية عن ضحايا الإرهاب؛ والتمييز العرقي والقومي والديني؛ والاستبعاد السياسي؛ والتهميش الاجتماعي والاقتصادي؛ والافتقار إلى الحكم الرشيد.
    18. Nevertheless, the risk of proliferation is significant, as illustrated by several unresolved cases that continue to challenge the Treaty regime. UN 18 - ومع ذلك، فإن خطر الانتشار خطر كبير كما يتضح من العديد من القضايا غير المحسومة التي لا تزال تطرح تحديات لنظام المعاهدة.
    Moreover, on 10 May 2012, the National Electoral Commission and SLPP held their first face-to-face meeting since the 2007 elections to address unresolved concerns raised by SLPP during the last general elections. UN وعلاوة على ذلك، عقدت اللجنة الانتخابية الوطنية والحزب الشعبي لسيراليون، في 10 أيار/مايو 2012، أول اجتماع لهما وجها لوجه منذ انتخابات عام 2007 لمعالجة الشواغل غير المحسومة التي أبداها الحزب الشعبي لسيراليون خلال الانتخابات العامة الأخيرة.
    19. As part of an ongoing effort to facilitate dialogue on unresolved constitutional issues, the UNAMI Office of Constitutional Support held a round-table discussion with Iraqi policymakers on 7 and 8 April to consider hydrocarbon management in the context of a federal system. UN 19 - ضمن الجهود المبذولة لتيسير الحوار بشأن المسائل الدستورية غير المحسومة التي يتعين البت فيها، نظم مكتب الدعم الدستوري التابع للبعثة مناقشة مائدة مستديرة مع صناع السياسات العراقيين يومي 7 و 8 نيسان/أبريل للنظر في إدارة قطاع النفط والغاز في سياق نظام اتحادي.
    Deeply concerned at the continuing reports of systematic, widespread and grave violations of civil, political, economic, social and cultural rights in the Democratic People's Republic of Korea and at the unresolved questions of international concern relating to the abduction of nationals of other States, and urging the Government of the Democratic People's Republic of Korea to respect all human rights and fundamental freedoms fully, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء التقارير المتواصلة عن وقوع انتهاكات جسيمة ومنتظمة وواسعة النطاق للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإزاء المسائل غير المحسومة التي تثير قلق المجتمع الدولي والتي تتعلق باختطاف رعايا دول أخرى، وإذ يحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الاحترام الكامل والتام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Deeply concerned at the continuing reports of systematic, widespread and grave violations of civil, political, economic, social and cultural rights in the Democratic People's Republic of Korea and at the unresolved questions of international concern relating to the abduction of nationals of other States, and urging the Government of the Democratic People's Republic of Korea to respect all human rights and fundamental freedoms fully, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء التقارير المتواصلة عن وقوع انتهاكات جسيمة وممنهجة وواسعة النطاق للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإزاء المسائل غير المحسومة التي تثير قلق المجتمع الدولي والتي تتعلق باختطاف رعايا دول أخرى، وإذ يحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الاحترام الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Deeply concerned at the continuing reports of systematic, widespread and grave violations of civil, political, economic, social and cultural rights in the Democratic People's Republic of Korea and at the unresolved questions of international concern relating to the abduction of nationals of other States, and urging the Government of the Democratic People's Republic of Korea to respect all human rights and fundamental freedoms fully, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء التقارير المتواصلة عن وقوع انتهاكات جسيمة ومنتظمة وواسعة النطاق للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإزاء المسائل غير المحسومة التي تثير قلق المجتمع الدولي والتي تتعلق باختطاف رعايا دول أخرى، وإذ يحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الاحترام الكامل والتام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Deeply concerned at the continuing reports of systematic, widespread and grave violations of civil, political, economic, social and cultural rights in the Democratic People's Republic of Korea and at the unresolved questions of international concern relating to the abduction of nationals of other States, and urging the Government of the Democratic People's Republic of Korea to respect all human rights and fundamental freedoms fully, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء التقارير المتواصلة عن وقوع انتهاكات جسيمة ومنتظمة وواسعة النطاق للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإزاء المسائل غير المحسومة التي تثير قلق المجتمع الدولي والتي تتعلق باختطاف رعايا دول أخرى، وإذ يحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الاحترام الكامل والتام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Deeply concerned at the continuing reports of systematic, widespread and grave violations of civil, political, economic, social and cultural rights in the Democratic People's Republic of Korea and at the unresolved questions of international concern relating to the abduction of nationals of other States, and urging the Government of the Democratic People's Republic of Korea to respect all human rights and fundamental freedoms fully, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء التقارير المتواصلة عن وقوع انتهاكات جسيمة ومنتظمة وواسعة النطاق للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإزاء المسائل غير المحسومة التي تثير قلق المجتمع الدولي والتي تتعلق باختطاف رعايا دول أخرى، وإذ يحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الاحترام الكامل والتام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Deeply concerned at the continuing reports of systematic, widespread and grave violations of civil, political, economic, social and cultural rights in the Democratic People's Republic of Korea and at the unresolved questions of international concern relating to the abduction of nationals of other States, and urging the Government of the Democratic People's Republic of Korea to respect all human rights and fundamental freedoms fully, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء التقارير المتواصلة عن وقوع انتهاكات جسيمة ومنتظمة وواسعة النطاق للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإزاء المسائل غير المحسومة التي تثير قلق المجتمع الدولي والتي تتعلق باختطاف رعايا دول أخرى، وإذ يحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الاحترام الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Deeply concerned at the continuing reports of systematic, widespread and grave violations of civil, political, economic, social and cultural rights in the Democratic People's Republic of Korea and at the unresolved questions of international concern relating to the abduction of nationals of other States, and urging the Government of the Democratic People's Republic of Korea to respect all human rights and fundamental freedoms fully, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء التقارير المتواصلة عن وقوع انتهاكات جسيمة ومنتظمة وواسعة النطاق للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإزاء المسائل غير المحسومة التي تثير قلق المجتمع الدولي والتي تتعلق باختطاف رعايا دول أخرى، وإذ يحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الاحترام الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد